'bootie' for wings

Polish translation: gumowe elementy krawędzi natarcia skrzydeł

20:37 Apr 24, 2014
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / De-icing technology
English term or phrase: 'bootie' for wings
So how do airlines make sure that their aircraft don’t ice up – not just during take-off, but the whole flight? The answers range from a kind of “bootie” for wings to a freezing wind tunnel where Nasa engineers blast model planes with icy air.
mamcorka
Poland
Polish translation:gumowe elementy krawędzi natarcia skrzydeł
Explanation:
Ktoś cytował już ten tekst, ale nikt nie określił tego dokładnie tak jak autor. Wg mnie, właśnie takie określenie jest najbardziej trafne ponieważ chodzi właśnie o gumowe elementy/osłony/nakładki NATARCIA skrzydła.
Selected response from:

Hipopotam
Poland
Local time: 12:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2gumowe nakładki na skrzydłach
Crannmer
3 +2gumowe elementy krawędzi natarcia skrzydeł
Hipopotam
3instalacje/systemy przeciwoblodzeniowe skrzydeł
Anna Samoń
1pokrywa/osłona anty/przeciwoblodzeniowa skrzydeł
geopiet


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
pokrywa/osłona anty/przeciwoblodzeniowa skrzydeł


Explanation:
A deicing boot is a type of ice protection system installed on aircraft surfaces to permit a mechanical deicing in flight. Such boots are generally installed on the leading edges of wings and control surfaces (e.g. horizontal and vertical stabilizer) as these areas are most likely to accumulate ice and any contamination could severely affect the aircraft's performance. - http://en.wikipedia.org/wiki/Deicing_boot

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-24 21:41:00 GMT)
--------------------------------------------------

Inflatable de-icing boots consist of a rubber sheet bonded to the leading edge of the airfoil. When ice builds up on the leading edge, an engine-driven pneumatic pump inflates the rubber boots. Some turboprop aircraft divert engine bleed air to the wing to inflate the rubber boots. Upon inflation, the ice is cracked and should fall off the leading edge of the wing. De-icing boots are controlled from the cockpit by a switch and can be operated in a single cycle or allowed to cycle at automatic, timed intervals. - http://www.free-online-private-pilot-ground-school.com/auxil...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
instalacje/systemy przeciwoblodzeniowe skrzydeł


Explanation:
termin oddający złożoność konstrukcji

Zaczerpnięty z pracy Instytutu Lotnictwa, gdzie występuje na przykład system pneumatyczny napełniany powietrzem, co powoduje kruszenie lodu (była już o tym mowa, ale dołączam po polsku)


    Reference: http://yadda.icm.edu.pl/baztech/element/bwmeta1.element.bazt...
Anna Samoń
Poland
Local time: 12:43
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: W pytaniu chodzi o jedno konkretne rozwiązanie z nakładkami pneumatycznymi, a nie o nadrzędne określenie wszystkich dostępnych systemów.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gumowe nakładki na skrzydłach


Explanation:
gumowe nakładki na skrzydłach

wyrażenie celowo nieprofesjonalne, aby oddać rejestr oryginału

Chodzi oczywiście o gumowe komory na krawędziach natarcia skrzydeł, które w pozycji spoczynkowej ciasno przylegają do profilu, a podczas odladzania są naprzemiennie wypełniane powietrzem i poprzez zmianę kształtu powodują odpadanie lodu.

Oryg. deicing boot

http://en.wikipedia.org/wiki/Deicing_boot

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2014-04-25 10:56:36 GMT)
--------------------------------------------------

Systemy odladzania (ang. de-icing)



1. Odladzanie mechaniczne



Mechaniczne systemy odladzania (zwane również pneumatycznymi) stosowane są najczęściej na samolotach z napędem tłokowym (np. Piper PA-34 Seneca) oraz niektórych samolotach z napędem turbośmigłowym (np. ATR-42).

Ich podstawowym komponentem są gumowe elementy krawędzi natarcia skrzydeł (tzw. ang. boots). Ich konstrukcja pozwala na pompowanie sprężonego powietrza do ich wnętrza, co powoduje chwilowe „uwypuklenie” powierzchni krawędzi natarcia. W ten sposób kruszą one lód, który znajduje się na krawędziach natarcia i powodują jego odpadanie. Gumowe pasy mogą być ustawione zarówno w poprzek, jak i wzdłuż krawędzi natarcia skrzydła (lub stateczników).

http://www.samoloty.pl/index.php/artykuly-lotnicze/6774

Obecnie
rozpowszechniony jest jeden sy-
stem odladzania skrzydeł, statecz-
nika poziomego i pionowego, a są
nim pneumatyczne komory na kra-
wędzi natarcia systemu Goodrich
(rys. 11 i 12) i dwa systemy zapo-
biegające powstawaniu warstwy
lodu: podawanie niezamarzające-
go płynu na powierzchnię skrzyd-
ła (usterzenia) i elektryczne pod-
grzewanie krawędzi natarcia (pra-
wie wyłącznie w odrzutowcach).
Czarne pasy na krawędziach na-
tarcia skrzydeł i usterzenia wielu
samolotów, to właśnie wypełniane
sprężonym powietrzem gumowe
komory przyklejone do poszycia
powodujące kruszenie lodu, a w
konsekwencji jego odpadnięcie.
Pamiętać należy, aby wybierać
właściwy moment na użycie tego
systemu, tj. przy warstwie lodu o
grubości ok. 12 mm. Zbyt wczes-
ne napełnienie komór powietrzem
tylko wybrzuszy jeszcze cienki
lód i jeżeli ponownie zamarznie
on w tej pozycji, to uniemożliwi
to powtórne korzystanie z syste-
mu kruszącego. Natomiast zbyt
późne użycie może być za słabe
w działaniu, aby skruszyć zbyt
grubą warstwę lodu.

http://www.tchik.com.pl/archiwum/2007/6/Oblodzenie.pdf



Crannmer
Local time: 12:43
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hipopotam
6 hrs
  -> thx

agree  Polangmar: W zasadzie "gumowe elementy krawędzi natarcia skrzydeł" są tutaj.
5 days
  -> Thx :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
gumowe elementy krawędzi natarcia skrzydeł


Explanation:
Ktoś cytował już ten tekst, ale nikt nie określił tego dokładnie tak jak autor. Wg mnie, właśnie takie określenie jest najbardziej trafne ponieważ chodzi właśnie o gumowe elementy/osłony/nakładki NATARCIA skrzydła.


    Reference: http://www.samoloty.pl/index.php/artykuly-lotnicze/6774-nieb...
Hipopotam
Poland
Local time: 12:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar
5 hrs
  -> Dziękuję

agree  Jacek Siminski
3 days 15 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search