KudoZ question not available

Italian translation: tasso di bilancio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Budget Rate
Italian translation:tasso di bilancio
Entered by: Fausto Mescolini

11:36 Mar 13, 2014
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Trading valutario
English term or phrase: Budget Rate
E' un'impostazione di un'applicazione per fare trading valutario. Credo che serva a fissare un tasso di riferimento, magari massimo o minimo, per comprare e vendere le valute entro il proprio budget, ma non riesco a trovare un'espressione efficace.
Fausto Mescolini
United Kingdom
Local time: 04:28
tasso di bilancio
Explanation:
a period when the gaps compared to the budget rate were variable
un periodo in cui gli scostamenti rispetto al tasso di bilancio sono variabili,

the depreciation of the dollar in relation to the budget rate are estimated at EUR 115 million for the 2001 financial year
deprezzamento del dollaro rispetto al tasso di bilancio sono stimate, per l'esercizio 2001, pari a 115 milioni di euro.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=it,en&lang=...
Selected response from:

Francesco Badolato
Italy
Local time: 05:28
Grading comment
Ho ricevuto questa spiegazione dal cliente:
"This is the Foreign Exchange rate which a company has budgeted for, for a specific period of time. For example, a company might be buying stock from America, and they work out that they need to buy their stock when the USD exchange rate is 89.95 cents or lower otherwise they won’t make a profit. This is called a ‘budgeted rate’."

Credo quindi che questa sia la soluzione più corretta (un'altra che mi era venuta in mente era "tasso messo a bilancio"). Tra l'altro, si tratta di inglese canadese.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tasso di bilancio
Francesco Badolato
3percentuale di/del budget
Marta Brambilla
3tetto di spesa
Mariagrazia Centanni


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
budget rate
percentuale di/del budget


Explanation:
Ora non ho tempo per fare ricerche più approfondite, ma se non si tratta della leva, immagino si tratti appunto (come dici tu) della percentuale di budget che si desidera rischiare in un'operazione.
Non so... vediamo se altri colleghi hanno idee migliori.
Buon lavoro
m.

Marta Brambilla
Switzerland
Local time: 05:28
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
budget rate
tasso di bilancio


Explanation:
a period when the gaps compared to the budget rate were variable
un periodo in cui gli scostamenti rispetto al tasso di bilancio sono variabili,

the depreciation of the dollar in relation to the budget rate are estimated at EUR 115 million for the 2001 financial year
deprezzamento del dollaro rispetto al tasso di bilancio sono stimate, per l'esercizio 2001, pari a 115 milioni di euro.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=it,en&lang=...

Francesco Badolato
Italy
Local time: 05:28
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 708
Grading comment
Ho ricevuto questa spiegazione dal cliente:
"This is the Foreign Exchange rate which a company has budgeted for, for a specific period of time. For example, a company might be buying stock from America, and they work out that they need to buy their stock when the USD exchange rate is 89.95 cents or lower otherwise they won’t make a profit. This is called a ‘budgeted rate’."

Credo quindi che questa sia la soluzione più corretta (un'altra che mi era venuta in mente era "tasso messo a bilancio"). Tra l'altro, si tratta di inglese canadese.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
budget rate
tetto di spesa


Explanation:
Il wordreference lo traduce anche con 'bilancio di previsione', ma credo si riferisca al massimo consentito di perdita in una posizione aperta di trading on line. Quindi ho preferito la traduzione 'tetto di spesa'.


    Reference: http://www.wordreference.com/enit/budget%20rate
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 05:28
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 77
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search