We don’t give you fluff and candy.

Spanish translation: no te lo pintamos todo de color de rosa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:We don’t give you fluff and candy.
Spanish translation:no te lo pintamos todo de color de rosa
Entered by: Maria Andrade

01:59 Feb 25, 2014
English to Spanish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: We don’t give you fluff and candy.
We designed this website to answer all of your questions. We know that you are probably unsure about what you should be and should not be doing. We know that you didn’t sign up for this. We don’t give you fluff and candy. We give it to you straight. Just the way we would want it if we were in your shoes, so to speak. We provide specific useful information that will help you win your Defense Base Act case. We have the most comprehensive Defense Base Act website. This website is all about useful content. Use our website to win your DBA case.
Maria Andrade
Local time: 14:24
no te lo pintamos todo de color de rosa
Explanation:
Significa que no te hacen creer que las cosas son más fáciles o mejores de lo que en realidad son, sino que te dicen toda la verdad, aunque sea desagradable.
Selected response from:

Cristina Fernández
Spain
Local time: 22:24
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4no te lo pintamos todo de color de rosa
Cristina Fernández
5 +3No te adornamos las cosas
Cesar Torreblanca
4Aquí no andamos con medias tintas
Pablo Julián Davis
4no te/le damos atole con dedo
Marjory Hord
4no te vendemos humo
JohnMcDove
4nosotros no le pintamos pajaritos de oro
Estela Quintero-Weldon
4Tapujos /florituras
InesV


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
we don’t give you fluff and candy.
no te lo pintamos todo de color de rosa


Explanation:
Significa que no te hacen creer que las cosas son más fáciles o mejores de lo que en realidad son, sino que te dicen toda la verdad, aunque sea desagradable.

Cristina Fernández
Spain
Local time: 22:24
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Julián Davis
1 hr

agree  Fco Javier Esteban
6 hrs

agree  Estela Ponisio
6 hrs

agree  JohnMcDove
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
we don’t give you fluff and candy.
No te adornamos las cosas


Explanation:
En mi opinión, lo que quieren decir, es que no le dan al cliente "adornos' innecesarios.

Cesar Torreblanca
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: perfecto
6 mins
  -> Muchas gracias, David...!

agree  Mónica Algazi
8 hrs

agree  Beatriz Ramírez de Haro
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we don’t give you fluff and candy.
Aquí no andamos con medias tintas


Explanation:
Esta frase tiene que ir en contradistinción con 'We give it to you straight'.

Podría ser algo así como: "Aquí no andamos con medias tintas, sino que vamos al grano, con la información que usted necesita, tal como nosotros querríamos si estuviéramos en su lugar..."

enriquevelazquez.mx/.../Informe%20Discurso.docx‎ : El partido "...no tiene nada que perder en Jalisco, somos un partido con una agenda definida y que no andamos con medias tintas. Si algunos quieren esconder sus ..."

www.radiocataratas.com/noticia_21628.htm‎ : "Para otras cosas somos muy decididos y no andamos con medias tintas ..."

m.aciprensa.com › Noticias › Vaticano‎ : "En la editorial, titulada “Signo de contradicción”, el Obispo afirmó que “somos completamente veraces y sinceros, no andamos con medias tintas ni ..."


Pablo Julián Davis
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we don’t give you fluff and candy.
no te/le damos atole con dedo


Explanation:
Tal vez no sea apto en todas partes, pero considero que es lo que dirían en México y también es expresión idiomática.

Marjory Hord
Mexico
Local time: 14:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we don’t give you fluff and candy.
no te vendemos humo


Explanation:
No te vendemos humo

Otra opción que se me ha ocurrido al pensar literalmente en “fluff and candy cotton”... por su textura suave y esponjosa...

http://www.taringa.net/posts/apuntes-y-monografias/15668394/...

“all smoke and mirrors” sería más o menos su equivalente.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=843477

O algo parecido a “pie in the sky”... literalmente no te prometemos “pastelitos en el cielo”... o usando una expresión más castiza: “no te prometemos que vas a subir al cielo calzado y vestido”...

En España se usa la expresión de “tratar de venderte la moto”... o sea, convencerte de los beneficios de algo (no necesariamente una moto) para que piques...

No te damos un espejismo irreal / una ilusión de prestidigitador.

No te damos promesas vacías... (Esta sería una versión que transmitiría la calidad más o menos “etérea”, o cuando menos “esponjosa” de “fluffy”...)

La idea de “vanidades” cosas “vacías” o incluso “ñoñas” también está bien...

No te ponemos ningún cebo

No tenemos un anzuelo escondido bajo una imagen acaramelada y dulzona...

No tengo mucho más tiempo para una conclusión... pero espero que alguna de estas ideas te sirva de inspiración...

Suerte.

Ah, y recuerda: "Vanitas vanitatum et omnia vanitas" = "Vanidad de vanidades y nada más que vanidades..." ;-)


JohnMcDove
United States
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we don’t give you fluff and candy.
nosotros no le pintamos pajaritos de oro


Explanation:
pintar pajaritos de oro

- http://www.portafolio.co/columnistas/%C2%BFnos-estan-pintand...
- http://melodiaenlinea.com/blog/?s=pajaritos de oro
- http://www.vanguardia.com/historico/28497-inos-estan-pintand...


Estela Quintero-Weldon
Canada
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we don’t give you fluff and candy.
Tapujos /florituras


Explanation:
En mi opinión resulta menos forzado si se unen las dos oraciones invirtiendo el orden:
Nos expresamos con claridad, sin tapujos.
O bien:
Se lo explicamos con claridad, sin florituras.

InesV
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search