Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
executive judge
Bulgarian translation:
съдия администратор
Added to glossary by
Ivan Klyunchev
Feb 5, 2014 12:10
10 yrs ago
1 viewer *
English term
Executive judge
English to Bulgarian
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Това е от заверка на подпис на длъжностно лице от Филипини, фразата описва длъжността на това лице, но вероятно не е "съдия изпълнител", който пък на свой ред е удостоверил подпис на нотариус.
Предварително благодаря.
Предварително благодаря.
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +2 | съдия администратор | Ivan Klyunchev |
5 +2 | съдия изпълнител | desspetrova |
4 | съдия ръководител | kazalieva |
References
Executive Judge | Ivan Klyunchev |
Change log
Feb 5, 2014 14:56: Kalinka Hristova changed "Language pair" from "Bulgarian to English" to "English to Bulgarian"
Feb 10, 2014 17:28: Ivan Klyunchev Created KOG entry
Proposed translations
+2
12 hrs
Selected
съдия администратор
В България има съдебен администратор (който не е съдия): http://www.admincourtsofia.bg/НОРМАТИВНАУРЕДБА/Законзасъдебн...
Тъй като във Филипините това е съдия, най-близко е съдия администратор или евентуално съдия съдебен адмнистратор.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:43:15 GMT)
--------------------------------------------------
(7) Главният секретар и съдебният администратор:
1. планират, организират и ръководят съдебните служители;
2. (изм. - ДВ, бр. 33 от 2009 г.) отговарят за управлението на административната дейност в съда и прокуратурата;
3. въвеждат програмни решения по дългосрочното планиране, бюджетната политика, финансите, автоматизацията, снабдяването с оборудване и връзките с обществеността.
Няма как функциите да са едни и същи, но са сходни.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:45:08 GMT)
--------------------------------------------------
Освен това за филипинския се казва: 7. To exercise such other powers and prerogatives as may, in his judgment, be necessary or incidental to the performance of his functions as a court administrator. Т. е. той е съдебен администратор (court administrator).
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:46:18 GMT)
--------------------------------------------------
или евентуално съдия съдебен адмнистратор -> или евентуално съдия съдебен администратор, може би и с тире: съдия – съдебен администратор.
Тъй като във Филипините това е съдия, най-близко е съдия администратор или евентуално съдия съдебен адмнистратор.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:43:15 GMT)
--------------------------------------------------
(7) Главният секретар и съдебният администратор:
1. планират, организират и ръководят съдебните служители;
2. (изм. - ДВ, бр. 33 от 2009 г.) отговарят за управлението на административната дейност в съда и прокуратурата;
3. въвеждат програмни решения по дългосрочното планиране, бюджетната политика, финансите, автоматизацията, снабдяването с оборудване и връзките с обществеността.
Няма как функциите да са едни и същи, но са сходни.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:45:08 GMT)
--------------------------------------------------
Освен това за филипинския се казва: 7. To exercise such other powers and prerogatives as may, in his judgment, be necessary or incidental to the performance of his functions as a court administrator. Т. е. той е съдебен администратор (court administrator).
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:46:18 GMT)
--------------------------------------------------
или евентуално съдия съдебен адмнистратор -> или евентуално съдия съдебен администратор, може би и с тире: съдия – съдебен администратор.
Note from asker:
Благодаря ви за предложения превод и особено за препратката към българското законодателство, която ми е полезна, за да видя как тази чуждестранна реалност може да се преведе адекватно според българското право. |
Peer comment(s):
agree |
Andrei Vrabtchev
3 hrs
|
Благодаря!
|
|
agree |
Yavor Dimitrov
3 days 20 hrs
|
Благодаря!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
18 mins
съдия изпълнител
-
Peer comment(s):
agree |
Irina Yakimova
1 hr
|
Thanks
|
|
agree |
petkovw
2 hrs
|
agree |
Bela Vasileva
3 hrs
|
disagree |
Ivan Klyunchev
: Вижте долу.
12 hrs
|
6 days
съдия ръководител
от приложеното обяснение за функциите на тези съдии става ясно, че имат по-висок административен статут. Едва ли това има значение за полагане на печата. Подписа просто посочва, че конкретния съдия има този статут.
спокойно може да го преведете като "удостоверил съдия"
спокойно може да го преведете като "удостоверил съдия"
Reference comments
12 hrs
Reference:
Executive Judge
The Executive Judge derives his powers and prerogatives through delegation thereof by the Supreme Court. In virtue of that delegation, he shall exercise the following general powers, prerogatives and duties:
1. To provide leadership in, and to coordinate the management of the Courts of First Instance and the Municipal and City Courts within his administrative area;
2. To balance the workload among courts and judges;
3. To implement policies concerning court operations laid down by the Supreme Court;
4. To identify and correct problems in court operations;.
5. To direct, through the Clerk of Court, staff support activities to improve judiciary services;
6. To encourage professional development of judicial personnel; and
7. To exercise such other powers and prerogatives as may, in his judgment, be necessary or incidental to the performance of his functions as a court administrator.
От: http://www.lawphil.net/courts/supreme/ao/ao_6_1975.html
Не е съдия изпълниъел, както се вижда.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:34:09 GMT)
--------------------------------------------------
изпълниъел -> изпълнител
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:50:49 GMT)
--------------------------------------------------
"съдия администратор": https://www.google.com/webhp?hl=en&as_q=&as_epq=&as_oq=&as_e...
Излизат няколко хита главно в преводни материали.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:51:33 GMT)
--------------------------------------------------
Има и вариант: съдия-администратор.
1. To provide leadership in, and to coordinate the management of the Courts of First Instance and the Municipal and City Courts within his administrative area;
2. To balance the workload among courts and judges;
3. To implement policies concerning court operations laid down by the Supreme Court;
4. To identify and correct problems in court operations;.
5. To direct, through the Clerk of Court, staff support activities to improve judiciary services;
6. To encourage professional development of judicial personnel; and
7. To exercise such other powers and prerogatives as may, in his judgment, be necessary or incidental to the performance of his functions as a court administrator.
От: http://www.lawphil.net/courts/supreme/ao/ao_6_1975.html
Не е съдия изпълниъел, както се вижда.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:34:09 GMT)
--------------------------------------------------
изпълниъел -> изпълнител
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:50:49 GMT)
--------------------------------------------------
"съдия администратор": https://www.google.com/webhp?hl=en&as_q=&as_epq=&as_oq=&as_e...
Излизат няколко хита главно в преводни материали.
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-02-06 00:51:33 GMT)
--------------------------------------------------
Има и вариант: съдия-администратор.
Discussion