GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:38 Feb 4, 2014 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicole Islinger Germany Local time: 18:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Vorfälligkeitsentschädigung |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Vorfälligkeitsentschädigung Explanation: Hallo Julika In deinem Ausgangstext wird von "lock-in penalty" und nicht von einem "lock-in effect" gesprochen. Das sind zwei unterschiedliche Dinge. * Ein Lock-in-Penalty wird bei Vertragsabschluss festgelegt, ist Vertragsgegenstand und bewirkt die Zahlung bei vorzeitiger Vertragsauflösung. Das ist nicht auf IT beschränkt sondern in jeder Branche bei Vertragsabschlüssen üblich (z.B. bei jedem Kredit oder Immobilienfinanzierung, Leasingverträgen oder Wartungsverträgen). Der Betrag ist deshalb auch nicht manipulierbar. * Ein Lock-in Effekt wäre eine vergleichbare Kostenwirkung, aber OHNE vorherige vertragliche Vereinbarung. Deshalb kann man hier auch im Bedarfsfall manipulieren. Vorfälligkeitsentschädigung ist die richtige Übersetzung für "lock-in penalty" Reference: http://www.n-heydorn.de/vorfaelligkeitsentschaedigung.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.