lock-in penalty

German translation: Vorfälligkeitsentschädigung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lock-in penalty
German translation:Vorfälligkeitsentschädigung
Entered by: Julika Katz

09:38 Feb 4, 2014
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: lock-in penalty
Costly solutions where operational savings are consumed by high costs with a lock-in penalty

In diesem konkreten Beispiel geht es um IT-Investitonen. Kann mir jemand weiterhelfen?
Julika Katz
Netherlands
Local time: 18:14
Vorfälligkeitsentschädigung
Explanation:
Hallo Julika
In deinem Ausgangstext wird von "lock-in penalty" und nicht von einem "lock-in effect" gesprochen. Das sind zwei unterschiedliche Dinge.
* Ein Lock-in-Penalty wird bei Vertragsabschluss festgelegt, ist Vertragsgegenstand und bewirkt die Zahlung bei vorzeitiger Vertragsauflösung. Das ist nicht auf IT beschränkt sondern in jeder Branche bei Vertragsabschlüssen üblich (z.B. bei jedem Kredit oder Immobilienfinanzierung, Leasingverträgen oder Wartungsverträgen). Der Betrag ist deshalb auch nicht manipulierbar.
* Ein Lock-in Effekt wäre eine vergleichbare Kostenwirkung, aber OHNE vorherige vertragliche Vereinbarung. Deshalb kann man hier auch im Bedarfsfall manipulieren.
Vorfälligkeitsentschädigung ist die richtige Übersetzung für "lock-in penalty"
Selected response from:

Nicole Islinger
Germany
Local time: 18:14
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Vorfälligkeitsentschädigung
Nicole Islinger


Discussion entries: 4





  

Answers


2 days 1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vorfälligkeitsentschädigung


Explanation:
Hallo Julika
In deinem Ausgangstext wird von "lock-in penalty" und nicht von einem "lock-in effect" gesprochen. Das sind zwei unterschiedliche Dinge.
* Ein Lock-in-Penalty wird bei Vertragsabschluss festgelegt, ist Vertragsgegenstand und bewirkt die Zahlung bei vorzeitiger Vertragsauflösung. Das ist nicht auf IT beschränkt sondern in jeder Branche bei Vertragsabschlüssen üblich (z.B. bei jedem Kredit oder Immobilienfinanzierung, Leasingverträgen oder Wartungsverträgen). Der Betrag ist deshalb auch nicht manipulierbar.
* Ein Lock-in Effekt wäre eine vergleichbare Kostenwirkung, aber OHNE vorherige vertragliche Vereinbarung. Deshalb kann man hier auch im Bedarfsfall manipulieren.
Vorfälligkeitsentschädigung ist die richtige Übersetzung für "lock-in penalty"


    Reference: http://www.n-heydorn.de/vorfaelligkeitsentschaedigung.html
Nicole Islinger
Germany
Local time: 18:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search