07:52 Jan 23, 2014 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Constitution | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kuan-Pi Chung Taiwan Local time: 01:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 良好生活(方式) |
| ||
5 +1 | 良好生活方式 |
|
良好生活(方式) Explanation: 我觉得这里方式两个字省去,否则读来会有些生硬。 BTW "exercise of other rights"应该译作“行使其他权利”比较好吧,供参考。 |
| ||||||||||||||||
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|