statement necklace

Polish translation: ciekawy/odważny naszyjnik

06:29 Jan 17, 2014
English to Polish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: statement necklace
Hi! I would be grateful guys if You could help me with this one :9 Would it be ekstrawagancki naszyjnik???
Patrycja Honkisz
Poland
Local time: 10:42
Polish translation:ciekawy/odważny naszyjnik
Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2014-01-17 07:35:29 GMT)
--------------------------------------------------

może też być:

WYRAZISTY NASZYJNIK

"Fashion statement" refers to clothing, jewelry or accessories that draw attention to the person wearing them. It's something bold or unusual, normally.

"Fashion statement" means wearing certain clothes or jewelry to convey a message. It expresses something about the attitude, life style or point of view of the wearer regardless of the gender* could be a male or a female*.
For example statement T-shirts would carry an image or name of your favorite sport team. A statement jewelry would carry your initials or that of you and your girl.
And as Jura mentioned women in particular like to state their wealth , gorgeousness ,style etc through wearing certain jewelry.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2014-01-17 07:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://szafunia.pl/20674-duzy_wyrazisty_naszyjnik_jestes_na_...

http://www.polyvore.com/bib_statement_necklace/shop?query=bi...

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2014-01-17 10:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/statement-necklace
Selected response from:

Krystian Kop (X)
Poland
Local time: 10:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ciekawy/odważny naszyjnik
Krystian Kop (X)
3 +1Naszyjnik na pokaz
Joanna Carroll


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Naszyjnik na pokaz


Explanation:
Ew. Ostentacyjny, Okazały, demonstracyjny

Joanna Carroll
United Kingdom
Local time: 09:42
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
6 hrs
  -> Thanks Frank!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ciekawy/odważny naszyjnik


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2014-01-17 07:35:29 GMT)
--------------------------------------------------

może też być:

WYRAZISTY NASZYJNIK

"Fashion statement" refers to clothing, jewelry or accessories that draw attention to the person wearing them. It's something bold or unusual, normally.

"Fashion statement" means wearing certain clothes or jewelry to convey a message. It expresses something about the attitude, life style or point of view of the wearer regardless of the gender* could be a male or a female*.
For example statement T-shirts would carry an image or name of your favorite sport team. A statement jewelry would carry your initials or that of you and your girl.
And as Jura mentioned women in particular like to state their wealth , gorgeousness ,style etc through wearing certain jewelry.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2014-01-17 07:52:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://szafunia.pl/20674-duzy_wyrazisty_naszyjnik_jestes_na_...

http://www.polyvore.com/bib_statement_necklace/shop?query=bi...

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2014-01-17 10:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/statement-necklace


Krystian Kop (X)
Poland
Local time: 10:42
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Swift Translation: agree dla "wyrazisty" :)
3 hrs
  -> Tak, z tych trzech najlepsze. Niestety na proz nie można edytować wpisów i tytułów. Dzięki

agree  Anna Bednarska, MA MCIL: również jestem za wyrazistym :)
4 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search