Writing Arts

Spanish translation: Writing Arts (Comunicación Escrita)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Writing Arts
Spanish translation:Writing Arts (Comunicación Escrita)
Entered by: Charles Davis

12:39 Nov 22, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Writing Arts
Mil gracias

Successful completion of the Pathway Program is determined by: A minimum GPA of 2.5 while in the Pathway Program; a minimum exit score on the Institutional TOEFL test; Passing evaluation of IELP portfolio by Writing Arts and IELP faculty

Para aprobar el Programa Preparatorio se debe cumplir con los siguientes requisitos: Un promedio mínimo de calificaciones (GPA) acumulativo de 2.5 en el Programa Preparatorio, contar con la puntuación mínima requerida en el examen TOEFL institucional, Aprobar la evaluación del IELP por docentes de Writing Arts y del IELP
sagitario14
Peru
Local time: 05:12
Writing Arts (Comunicación Escrita)
Explanation:
No discrepo de la postura de Patricia; pero creo que el "algo entre paréntesis" que menciona Marcelo es esencial: no puede dejar de incluirse una traducción, por lo menos la primera vez que ocurre el término. ¿Cuál va a ser?

Mi propuesta sería esta. "Writing Arts" es un término mucho más específico y restringido que "Letras". En realidad, hay muy pocos "Departments of Writing Arts" en las universidades norteamericanas; de hecho, solo conozco uno: el de Rowan University en Nueva Jersey.

El campo de estudio es la expresión escrita, desde el punto de vista teórico pero sobre todo práctico: se enseña a escribir. A primera vista, por tanto, parece que se trata de "Creative Writing": hay bastantes departamentos o programas de "Creative Writing" en EE.UU. (y alguno en el R.U.), y el término equivalente en español sería "creación literaria". En Google se encuentran ejemplos, desde luego.

Pero resulta que se llama "Writing Arts" y no "Creative Writing" porque no se limita a lo segundo. Empezó con un grupo de profesores quienes "separated from the English Department to teach journalistic and public relations writing in the Department of Communications". El departamento se llamaba "College Writing". Luego cambiaron este nombre por "Composition and Rhetoric". Después se juntaron con los de "Professional Writing", que entonces se dedicaba al periodismo y a la creación literaria. Y finalmente adoptaron el nombre de "Writing Arts":
http://digitalcommons.usu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=10... (págs. 244-245).

Por tanto, se trata de un departamento que se dedica a la escritura, en distintas modalidades, que incluyen la creación literaria pero no se limitan a ella. Yo creo que el término adecuado es "comunicación escrita", sobre todo teniendo en cuenta que la Comunicación es una campo académico bastante generalizado en los países hispanos.

De hecho, existe por lo menos un departamento de Comunicación Escrita, en Colombia; su nombre completo es "Departamento de comunicación escrita y procesos lectores" (CEPLEC):
http://www.uniminuto.edu/web/facultad-de-educacion/-/semana-...
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 12:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Writing Arts
Patricia Patho
4 +1Writing Arts (Comunicación Escrita)
Charles Davis
4Redacción y Estilo
Rosa Paredes
4escritura literaria
Luis Antonio de Larrauri
3de Letras
Mónica Algazi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
writing arts
Writing Arts


Explanation:
Es el nombre del departamento, por lo tanto debería dejarse tal cual.

Patricia Patho
Germany
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo González: y quizás con algo entre paréntesis la primera vez que se menciona
8 hrs
  -> Gracias, Marcelo!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
writing arts
de Letras


Explanation:
Aquí lo expresariamos así.

http://www.hotcourses.com.mx/study/training-degrees/us-usa/w...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 07:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1613
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
writing arts
Writing Arts (Comunicación Escrita)


Explanation:
No discrepo de la postura de Patricia; pero creo que el "algo entre paréntesis" que menciona Marcelo es esencial: no puede dejar de incluirse una traducción, por lo menos la primera vez que ocurre el término. ¿Cuál va a ser?

Mi propuesta sería esta. "Writing Arts" es un término mucho más específico y restringido que "Letras". En realidad, hay muy pocos "Departments of Writing Arts" en las universidades norteamericanas; de hecho, solo conozco uno: el de Rowan University en Nueva Jersey.

El campo de estudio es la expresión escrita, desde el punto de vista teórico pero sobre todo práctico: se enseña a escribir. A primera vista, por tanto, parece que se trata de "Creative Writing": hay bastantes departamentos o programas de "Creative Writing" en EE.UU. (y alguno en el R.U.), y el término equivalente en español sería "creación literaria". En Google se encuentran ejemplos, desde luego.

Pero resulta que se llama "Writing Arts" y no "Creative Writing" porque no se limita a lo segundo. Empezó con un grupo de profesores quienes "separated from the English Department to teach journalistic and public relations writing in the Department of Communications". El departamento se llamaba "College Writing". Luego cambiaron este nombre por "Composition and Rhetoric". Después se juntaron con los de "Professional Writing", que entonces se dedicaba al periodismo y a la creación literaria. Y finalmente adoptaron el nombre de "Writing Arts":
http://digitalcommons.usu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=10... (págs. 244-245).

Por tanto, se trata de un departamento que se dedica a la escritura, en distintas modalidades, que incluyen la creación literaria pero no se limitan a ella. Yo creo que el término adecuado es "comunicación escrita", sobre todo teniendo en cuenta que la Comunicación es una campo académico bastante generalizado en los países hispanos.

De hecho, existe por lo menos un departamento de Comunicación Escrita, en Colombia; su nombre completo es "Departamento de comunicación escrita y procesos lectores" (CEPLEC):
http://www.uniminuto.edu/web/facultad-de-educacion/-/semana-...


Charles Davis
Spain
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 427

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo González: Excelente. Y como bien has señalado, "writing arts" no se limita a "creative writing".
4 hrs
  -> Muchas gracias, Marcelo :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
writing arts
Redacción y Estilo


Explanation:
redaccion.hypotheses.org/e-redaccion-y-estilo‎
Translate this page
by Leonor Zozaya - in 37 Google+ circles
5. REDACCIÓN Y ESTILO. Además de una correcta presentación, un trabajo de curso ha de tener un contenido serio. Esto no significa que el alumno deba ...

Redacción y estilo | Departamento de Educación
educacion.ufm.edu/redaccion-y-estilo/‎
Translate this page
Departamento de Educación Calle Manuel F. Ayau (6 Calle final), zona 10. Edificio Académico, D-406. Guatemala, Guatemala 01010. Teléfono: (+502) 2338- ...

www.uma.edu.ve/.../PROGRAMA DE REDAC...
Translate this page
El objetivo fundamental del programa de Redacción y estilo es lograr que los .... surgimiento de la crónica y del periodismo como género. Contenido: Orígenes ...



Rosa Paredes
Canada
Local time: 06:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
writing arts
escritura literaria


Explanation:
Una propuesta para el nombre de esta facultad sería esta. También valdrían: (facultad de) creación literaria, y también "escritura creativa". Este último es el que más he visto en España, pero lo que propongo se ciñe más al título.

elaleph.com :: La Escritura Literaria
foro.elaleph.com › Temas Varios‎
12/03/2003 - 5 entradas - ‎3 autores
La escritura literaria se diferencia de la llamada escritura objetiva en ... implica desensibilizarse afectivamente de él, la escritura literaria, por el ...

ucv premió la creatividad literaria y poética de los vallejianos
www.ucv.edu.pe/Detalle_Noticia.aspx?id=201311197008251010.....
hace 6 días - Roger Maza Correa, quien tuvo a cargo la Conferencia Magistral “Importancia de la escritura literaria”, donde distinguió aquellas creaciones ...

Curso Superior Escritura Creativa - Euroinnova
www.euroinnova.pe/Curso-Superior-Escritura-Creativa
Este curso está dirigido a todas las personas que se dediquen a la escritura literaria y que quieran formarse con mayor profundidad en el campo de la ...


Creación Literaria. Másters y postgrados en Barcelona, IDEC ...
www.idec.upf.edu › Oferta formativa‎
El Máster en Creación Literaria constituye una herramienta eficaz para el desarrollo de la capacidad creativa. 100 % orientado al ámbito de la escritura literaria ...

Taller de Escritura Literaria - Fundació URV
www.fundacio.urv.cat › ... › Oferta Formativa‎
Dirigido a: Personas que quieran experimentar los recursos de la escritura literaria, que tengan un cierto conocimiento de las técnicas y un buen dominio del ...



Luis Antonio de Larrauri
Local time: 12:12
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search