ressaut

Spanish translation: espasmo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ressaut
Spanish translation:espasmo
Entered by: Gonzalo Fernández Gómez

10:46 Nov 20, 2013
French to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Cirugía
French term or phrase: ressaut
El contexto es una guía de instrucciones para implantar un dispositivo contra la incontinencia urinaria mediante una operación quirúrjica.

El texto dice:
Le guide est ensuite enfoncé pour perforer le muscle obturateur interne et la membrane obturatrice (Fig6). Cela s’accompagne généralement d’un ressaut.

No entiendo qué quiere decir en este contexto "ressaut". ¿Que al introducir la guía se puede producir un desnivel? ¿Un rebote? ¿Un salto?

Gracias de antemano por cualquier ayuda que me podáis prestar.
Gonzalo Fernández Gómez
Netherlands
Local time: 11:18
espasmo
Explanation:
Creo que (porque no conozco la traducción) se puede hablar de ESPASMO : Med. Contracción involuntaria de los músculos, producida generalmente por mecanismo reflejo.

Acá en estos ejemplos se usa ressaut como "rebote".
Uso:
Espasmos musculares o contracturas que causan dolor en el cóccix... el obturador interno, glúteo mayor y abductor grande del muslo.
http://www.coccyx.org/espanol/whatisit/muscle.htm

http://www.fmed.ulaval.ca/med-
Uso: en apendicitis se habla de signo de rebote. El estiramiento brusco del peritoneo parietal irritado, al causar el efecto de rebote...(signe de ressaut)
Lorsque le péritoine pariétal devient irrité, on peut observer un signe
du ressaut ou percussion douloureuse à la fosse iliaque droite.
18654/prive/Cours%2021/Pdf/Appendicite.pdf

Espero sirva de ayuda.
Selected response from:

Pilar Olfos
Chile
Local time: 05:18
Grading comment
¡Gracias por la explicación clara, extensa y bien documentada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sobresalto
Nathan Vander Heyden
3espasmo
Pilar Olfos


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sobresalto


Explanation:
Buenos días!
Creo que puedes traducir per sobresalto ("soubresaut/sursaut" en francès, que es un sinónimo).

(Native French speaker)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-11-20 11:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Una traducción adecuada para el contexto planteado podría ser "sobresalto" ("soubresaut" en francés), ya que se refiere a la reacción producida en la persona por un estímulo y es un sinónimo de la palabra en francés.


    Reference: http://www.cnrtl.fr/definition/ressaut
Nathan Vander Heyden
Belgium
Local time: 11:18
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: ¡Gracias! Yo también pensaba que podía ser algo relacionado con la reacción muscular del paciente.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
espasmo


Explanation:
Creo que (porque no conozco la traducción) se puede hablar de ESPASMO : Med. Contracción involuntaria de los músculos, producida generalmente por mecanismo reflejo.

Acá en estos ejemplos se usa ressaut como "rebote".
Uso:
Espasmos musculares o contracturas que causan dolor en el cóccix... el obturador interno, glúteo mayor y abductor grande del muslo.
http://www.coccyx.org/espanol/whatisit/muscle.htm

http://www.fmed.ulaval.ca/med-
Uso: en apendicitis se habla de signo de rebote. El estiramiento brusco del peritoneo parietal irritado, al causar el efecto de rebote...(signe de ressaut)
Lorsque le péritoine pariétal devient irrité, on peut observer un signe
du ressaut ou percussion douloureuse à la fosse iliaque droite.
18654/prive/Cours%2021/Pdf/Appendicite.pdf

Espero sirva de ayuda.


Pilar Olfos
Chile
Local time: 05:18
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 90
Grading comment
¡Gracias por la explicación clara, extensa y bien documentada!
Notes to answerer
Asker: Muhcas gracias, Pilar. Tu respuesta es la que más me ha ayudado, por ser la más completa. Yo ya sospechaba que podían ir por ahí los tiros, pero no encontraba la confirmación en ningún sitio. Ahora ya la tengo. ¡Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search