końskie zaloty

English translation: rough advances; cocksure advances

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:końskie zaloty
English translation:rough advances; cocksure advances
Entered by: Anna Grabowska

21:58 Oct 21, 2013
Polish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Cinema / Drama
Polish term or phrase: końskie zaloty
j/w
Dorota Nowakówna
Poland
Local time: 12:59
cocksure advances or rough advances
Explanation:
or even cocky advances. I'd probably use one of these...
Selected response from:

Anna Grabowska
United Kingdom
Local time: 11:59
Grading comment
Dziękuję bardzo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cocksure advances or rough advances
Anna Grabowska
3 +1unwanted come-ons
makawa
3 +1awkward advances/hitting on someone
Frank Szmulowicz, Ph. D.
2coming on too strong
geopiet


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
unwanted come-ons


Explanation:
PWN

--------------------------------------------------
Note added at   7 min (2013-10-21 22:06:15 GMT)
--------------------------------------------------

widziałam też propozycje z "pester" i hit on" sb

makawa
Local time: 12:59
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laskova: Spóźniłam się :-) http://pl.bab.la/slownik/polski-angielski/końskie-zaloty
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
awkward advances/hitting on someone


Explanation:
I hope this fits.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 580

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LilianNekipelov: I agree.
10 hrs
  -> Super. I am glad.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
coming on too strong


Explanation:
Sure, you may think you’re just making it clear you like her. But these overly-aggressive moves can turn women off. - See more at: http://www.match.com/magazine/article/6372/#sthash.tdllBrDo....

----------

We know you like her, and you just want to show her, right? Well, you might want to take it easy there, tiger. Slow your roll a bit. - http://goo.gl/5oXTKd

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 301
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cocksure advances or rough advances


Explanation:
or even cocky advances. I'd probably use one of these...

Anna Grabowska
United Kingdom
Local time: 11:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję bardzo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hanna Burdon: Ja tak to rozumiem. Moim zdaniem końskie zaloty nie muszą być niechciane, natomiast są niezgrabne i nieco agresywne.
9 mins
  -> Dziękuje - ja też tak rozumiem końskie zaloty (końskie zaloty to na przykład pociągnięcie za warkoczyk;)

agree  Maciej W: Właśnie, zdecydowanie bardziej "rough" niż "unwanted". Ogólnie "immature".
1 hr
  -> dziękuję:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search