Oct 8, 2013 06:12
10 yrs ago
Japanese term
立会評価
Japanese to English
Tech/Engineering
Manufacturing
An evaluation done with the participation of both client and equipment supplier, to verify that equipment has been manufactured to spec. Is there are concise way to say this in English, specifically the 立会 term? Thanks.
Proposed translations
(English)
3 +2 | witnessed test/witnessed evaluation | cinefil |
3 | joint review | David Gibney |
3 | Onsite evaluation | Ravi Kumar |
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
witnessed test/witnessed evaluation
or:performance/specification audit visit
factory acceptance test
工場で出荷前に行うのか、納入先で据え付け後におこなうかにもよるでしょう。
factory acceptance test
工場で出荷前に行うのか、納入先で据え付け後におこなうかにもよるでしょう。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
26 mins
joint review
Would joint review work in this context?
4 hrs
Onsite evaluation
Client visits the vendor place and checks before delivery is made
Something went wrong...