Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Strichliste
Portuguese translation:
contagem com traços
Added to glossary by
Marcos Zattar
Oct 3, 2013 15:06
10 yrs ago
German term
Strichliste
German to Portuguese
Other
Other
Vide explicação na Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Strichliste
Sempre me referi a isso por "contagem com marcas/contagem com risquinhos/riscos", o que não me parece tão sóbrio o suficiente que case com o meu .PPT sobre controle de qualidade.
Alguém saberia me dizer se existe um nome consagrado para isso em pt-br que possa ser usado em texto corporativo/técnico?
Tento fugir do uso de "lista", pois não é propriamente uma lista.
Grato de antemão!
Sempre me referi a isso por "contagem com marcas/contagem com risquinhos/riscos", o que não me parece tão sóbrio o suficiente que case com o meu .PPT sobre controle de qualidade.
Alguém saberia me dizer se existe um nome consagrado para isso em pt-br que possa ser usado em texto corporativo/técnico?
Tento fugir do uso de "lista", pois não é propriamente uma lista.
Grato de antemão!
Proposed translations
(Portuguese)
4 | contagem com traços | Rogério Almeida |
2 | contagem por tracinhos | Wagner Azevedo |
Proposed translations
2 days 8 mins
Selected
contagem com traços
Ficaria com a sugestão do Wagner se não fosse o diminutivo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Essa foi a sugestão adotada. Grato, Rogério. Obrigado, Wagner!"
17 hrs
contagem por tracinhos
A contagem por tracinhos é citada no livro A Numeração Em Moçambique
de Paulus Gerdes (pp. 137, 138).
Parece não existir em português um termo ou expressão firmado para sua designação.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2013-10-05 20:03:34 GMT)
--------------------------------------------------
Bem... OK, entendo e respeito a sugestão do Rogério. Minha sugestão se baseou em duas premissas:
- foi a única referência oficialmente escrita em português que encontrei.
- o uso de "com marcas" ou "com traços", em minha humilde opinião, poderia levar a uma interpretação duvidosa. Já "tracinhos" ou "risquinhos" são de um entendimento automático.
de Paulus Gerdes (pp. 137, 138).
Parece não existir em português um termo ou expressão firmado para sua designação.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2013-10-05 20:03:34 GMT)
--------------------------------------------------
Bem... OK, entendo e respeito a sugestão do Rogério. Minha sugestão se baseou em duas premissas:
- foi a única referência oficialmente escrita em português que encontrei.
- o uso de "com marcas" ou "com traços", em minha humilde opinião, poderia levar a uma interpretação duvidosa. Já "tracinhos" ou "risquinhos" são de um entendimento automático.
Something went wrong...