GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:00 Oct 1, 2013 |
|
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Court Interpreting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Lin United Kingdom Local time: 15:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 公诉人提请法庭传证人Mrs. Mei Feng Yeh到庭作证 |
| ||
4 | The People是指The People' court,建议译为公民法庭,详见下方 |
| ||
4 | 控 方 |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
the people now call mrs. mei feng yeh. 公诉人提请法庭传证人Mrs. Mei Feng Yeh到庭作证 Explanation: the People=公诉人: As described in the link below: "If you commit a crime, the case is The People vs. You. The state govt. represents The People. That's the idea anyway. " So "The People call (person's name)" means that the State (usually meaning the prosecuting District Attorney) is calling a witness to the stand。 See two references below, as well as : http://www.hn.jcy.gov.cn/scqs/scfljx/2012/content_30936.html Reference: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080210005313AA... Reference: http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090520213357AA... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the people now call mrs. mei feng yeh. The People是指The People' court,建议译为公民法庭,详见下方 Explanation: The People's Court is an American arbitration-based reality court show currently presided over by retired Florida State Circuit Court Judge Marilyn Milian. Milian, the show's longest-reigning arbiter, handles small claims disputes in a simulated courtroom set.[1] The People's Court is the first court show to use binding arbitration, introducing the format into the genre in 1981. The system has been duplicated by most of the show's successors in the judicial genre. Moreover, The People's Court is the first popular, long-running reality in the judicial genre. It was preceded only by a few short-lived realities in the genre; these short-lived predecessors were only loosely related to judicial proceedings, except for one: Parole (1959) took footage from real-life courtrooms holding legal proceedings.[2] Prior to The People's Court, the vast majority of TV courtroom shows used actors, and recreated or fictional cases (as did radio before that). Among examples of these types of court shows include Famous Jury Trials and Your Witness. 链接为: http://en.wikipedia.org/wiki/The_People's_Court |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the people now call mrs. mei feng yeh. 控 方 Explanation: A link from Wikipedia about a murder case in 1854 in California, U.S.A. that incidentally is also about Chinese. The case is People vs. Hall. The People of the State of California v. George W. Hall or People v. Hall was an appealed murder case in the 1850s in which the California Supreme Court established that Chinese Americans and Chinese immigrants had no rights to testify against white citizens. http://en.wikipedia.org/wiki/People_v._Hall So, “the People” as said by the District Attorney 地区检察官 in the original text represents the Prosecutor 主控官. Since it is oral interpreting, I suggest to use simply 控方 for easy and quick communication when you do court interpreting. 现在由控方召请证人 Mrs. Mei Feng Ye 出庭作证。 -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2013-10-02 16:39:46 GMT) -------------------------------------------------- A slight correction from me - the Prosecutor represents the People of the State of whatever to be provided by the Asker. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.