Sep 22, 2013 10:18
10 yrs ago
English term

middle banks

English to Czech Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping lesní technika
Jde o součásti vyvážecího přívěsu T12. Text evidentně nepsal rodilý mluvčí.
Víc kontextu v něm není.

Podle mě jde o součást č. 9 na obrázku na straně 9 s názvem "Banke" v tomto dokumentu:
http://www.forsmw.com/1/50.0.1.0/188/download_3425.php

Nevím, zda jimi nejsou myšleny např. "klanice".

Proposed translations

+1
22 hrs
Selected

klanicové příčníky, opleny

Pokud to jsou ty díly na uváděném obrázku.
Dělá to na mě dojem, že klanice jsou svislé postranice, které se vkládají do vodorovných příčníků nebo otvorů po stranách ložné plochy.
Pokud by to bylo vcelku, byly by to opleny - specializované konstrukce tvaru U.
Note from asker:
Taky jsem uvažoval o oplenech, ale převážily klanice (pár klanic). Navíc mně to potvrdili i z obchodu, který tyto vyvážecí přívěsy prodává.
Podle Slovníku spisovného jazyka českého: klanice = opěrná tyč nastrčená po straně vozu do oplenu a někdy nahoře spojená řetězem s protilehlou tyčí oplen = otočný nosník u nákladních vozidel (železničních vozů, automobilů ap.) k uložení dlouhých předmětů
Že se pod souslovím "middle banks" myslí ona součást č. 9 na obrázku, je moje domněnka, na níž vsázím tak 80 %. Z kontextu se nedá nic vyčíst, proto jsem hledal nějaký obrázek vyvážecího přívěsu, abych zjistil, co pod tímto spojením pisatel (očividně to není rodilý mluvčí) myslí.
Peer comment(s):

agree Pavel Prudký
3 days 2 hrs
Díky
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Byl jste nejblíž. Nakonec jsem to nechal jako "klanice"."
1 hr

příčníky

např.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-22 12:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

proč? říkám prostě např. příčníky
Note from asker:
Zapomněl jste uvést slibovaný příklad. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search