chocolat liégeois

English translation: chocolat liégeois

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chocolat liégeois
English translation:chocolat liégeois

06:39 Sep 22, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-25 18:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [Non-PRO]
Cooking / Culinary / Menu à la carte
French term or phrase: chocolat liégeois
http://www.aubergesaint-hubert.fr/carte.cfm?type=carte
Fabrice59
France
Local time: 07:21
chocolat liégeois
Explanation:
chocolat liégeois, dessert au chocolat, composé d'une crème glacée au chocolat et de crème chantilly

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-09-22 08:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

Chocolat liegeois is in English same as in French, as this is a kind of "brand" for this dessert,
Selected response from:

odile guiomar
Vanuatu
Local time: 16:21
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3chocolat liégeois
odile guiomar
4 -1chocolate liegeois (ice cream)
Diana Huet de Guerville
3 -2chocolate ice-cream from Liège
Jean-Claude Gouin


Discussion entries: 9





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
chocolat liégeois


Explanation:
chocolat liégeois, dessert au chocolat, composé d'une crème glacée au chocolat et de crème chantilly

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-09-22 08:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

Chocolat liegeois is in English same as in French, as this is a kind of "brand" for this dessert,

odile guiomar
Vanuatu
Local time: 16:21
Works in field
Native speaker of: French
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, and I do prefer the spelling 'liégois', even in EN.
2 hrs

agree  roneill: Absolutely
14 hrs

agree  Louisa Tchaicha
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
chocolate liegeois (ice cream)


Explanation:
You can just keep the same term, simply removing the accent, or add ice cream after to make it a bit more clear - see the link below

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-22 08:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

PS: I misspelled my entry which should have been "chocolat" (no e).

So I would either keep the French with no reference to ice cream (my tendency would be to remove the accent but you could also leave it), or potentially even translate it as coffee or hot chocolate with whipped cream (see wikipedia entry for example), since it seems to be referring to the coffee as well - otherwise 8 euros is quite a lot for a regular coffee! Ultimately it depends on what the client is looking for: do they want to seem "chic" or do they want the customer to immediately know what they're talking about! The problem with this term as opposed to crême brulée is that it's not nearly as well known (IMO). Your call!


    Reference: http://www.feelingnibblish.com/chocolat-liegeois-ice-cream/
Diana Huet de Guerville
France
Local time: 07:21
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  merlrennes: Chocolat Liegeois is NOT necessarily ice cream: See: http://www.cuisineaz.com/recettes/chocolat-liegeois-54528.as...
1 hr
  -> true, though the traditional version comes with ice cream, I suppose that given that it's listed along with coffee it could just essentially be hot chocolate with whipped cream.

neutral  writeaway: it's a sundae, not an ice cream flavour.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
chocolate ice-cream from Liège


Explanation:
*

Jean-Claude Gouin
Canada
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  writeaway: that's not what it is at all. it's either made with chocolate creme or with chocolate ice cream. if it's made with ice cream, it's a chocolate version of a dame blanche.
48 mins
  -> Merci pour votre opinion ...

disagree  Tony M: I can only echo what W/A has said, J-C — that wouldn't be an accurate description of whatever it is, however one looks at it.
1 hr
  -> Merci pour votre opinion ...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search