Sep 19, 2013 08:38
10 yrs ago
German term
mondatok
German to Hungarian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
önmetsző csavarok használata
Nem értem, hogy mirő van itt szó.
Az első mondat a kontextus. Egy autóipari műanyagalkatrész beszerelését ecsetelik:
Der Anbau von Teilen wie z.B. Haltern erfolgt durch selbstschneidende Schrauben in Kunststoff.
De az ezután következő dolog érthetetlen nekem.
Diese Verschraubungen sind für zweimaliges Verschrauben vorgesehen. Das zweite Mal sollte im 1. Anschnitt des Gewindes erfolgen.
Tudtok gyorsan mondani valamit?
kösz
J
Az első mondat a kontextus. Egy autóipari műanyagalkatrész beszerelését ecsetelik:
Der Anbau von Teilen wie z.B. Haltern erfolgt durch selbstschneidende Schrauben in Kunststoff.
De az ezután következő dolog érthetetlen nekem.
Diese Verschraubungen sind für zweimaliges Verschrauben vorgesehen. Das zweite Mal sollte im 1. Anschnitt des Gewindes erfolgen.
Tudtok gyorsan mondani valamit?
kösz
J
Proposed translations
(Hungarian)
3 +2 | Másodszor az elsõ alkalommal vágott menetbe kell belecsavarni | Alpár-László Krecht |
4 | önmetsző csavar | László Virag |
Proposed translations
+2
50 mins
Selected
Másodszor az elsõ alkalommal vágott menetbe kell belecsavarni
Én úgy értem, hogy az első alkalommal elkészíti a csavar a lyukat + menetet, második alkalommal arra kell vigyázni, hogy az első alkalommal vágott menetbe (ez lenne az 1. Anschnitt) csavarjuk bele. Vagyis hát ne vágjuk az elsők mellé még egy menetet a már meglévő lyukba.
Note from asker:
aha, ez jónak tűnik. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "kösz"
44 mins
önmetsző csavar
Ezek a "Selbstbohrschrauben" maguknak vágják a menetet, vagyis magukat vágják be. Úgy van kiképezve az élük, hogy pl. műanyagba előfurás nélkül belefúrják magukat, és menetet vágnak maguknak. Tehát megspórólható ezáltal a lyukfútás és a menetfúrás.
A második mondat pedig, hogy a második felhasználásnál- ez azt jelenti, hogy ha egyszer szétcsavarták azt az alkatrészt, mégegyszer - második csavarkötés - össze lehet csavarozni, de most már nem kell lyukat is fúrni, csak a meglévő régibe beletekerni, úgy hogy előtte egy kicsit elővágjuk a (régi) menetet.
"Ezek a csavarkötések kétszer használhatók. Másodszorra, első lépésként elő kell vágni (fúrni) a menetet."
A második mondat pedig, hogy a második felhasználásnál- ez azt jelenti, hogy ha egyszer szétcsavarták azt az alkatrészt, mégegyszer - második csavarkötés - össze lehet csavarozni, de most már nem kell lyukat is fúrni, csak a meglévő régibe beletekerni, úgy hogy előtte egy kicsit elővágjuk a (régi) menetet.
"Ezek a csavarkötések kétszer használhatók. Másodszorra, első lépésként elő kell vágni (fúrni) a menetet."
Something went wrong...