Guadalupeña/o

English translation: Guadalupan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Guadalupeña/o
English translation:Guadalupan
Entered by: Charles Davis

03:12 Aug 22, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Geography / Demonym
Spanish term or phrase: Guadalupeña/o
Meaning a native of Guadalupe, Mexico.

I've found 'Guadalupian', but it seems to refer to a geological formation. I'd be very grateful for a one-word version, as I have to combine it with an ethnic term.

Many thanks in advance!
Christine Walsh
Local time: 15:55
Guadalupan
Explanation:
I don't think there's just one authoritatively correct answer here; all we can do is go by precedents (quantity and quality), and on the whole, as I've indicated above, they point towards "Guadalupan".

First, I agree that we should avoid "Guadalupian", since a quick Google search confirms that this form is overwhelmingly associated with the geological period, named after the Guadalupe mountains in Texas.

Even within Mexico, there is more than one Guadalupe, and of course as well as a place name it is an overwhelmingly important religious phenomenon. Information on what people from the town/city of Guadalupe are called is scant, but the adjective in Spanish associated with the religious phenomenon is "guadalupano/a". Specifically, Our Lady of Guadalupe is known as "La Guadalupana":

"El 6 de septiembre de 1556, Montúfar predicó una homilía en la cual se pronunciaba partidario de la promoción del culto a la Guadalupana entre los indígenas."
http://es.wikipedia.org/wiki/Nuestra_Señora_de_Guadalupe_(Mé...

And indeed, people who come from Guadalupes in various places always seem to be called "guadalupanos", not "guadalupeanos":

http://www.google.es/search?num=100&biw=1024&bih=677&q="guad...
http://www.google.es/search?num=100&biw=1024&bih=677&q="guad...

So really, "Guadalupan" is the obvious way to go. This doesn't alter the fact that the form "Guadalupean" is found and used, as Vidomar has shown, including references in published books, though a number of these references are to the geological term:

http://www.google.es/search?num=100&biw=1024&bih=677&hl=es&t...

And indeed, the possible confusion between "Guadalupian" and "Guadalupean" might be regarded as another reason to avoid it and go for "Guadalupan", which is more common in a general Google search and also in a specific Google Books search:

http://www.google.es/search?num=100&biw=1024&bih=641&hl=es&t...

The first one on the list here is The Guadalupan Controversies in Mexico (Stanford UP, 2006), which might be taken as a suitable model to follow (although of course it refers to the devotion to Our Lady of Guadalupe rather than the place name).





--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 hrs (2013-08-25 17:10:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A pleasure, as always, Christine!
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 20:55
Grading comment
Thank you so much, Charles.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Guadalupean
Vidomar (X)
4Guadalupan
Charles Davis


Discussion entries: 9





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Guadalupean


Explanation:
I´ve seen it in some sites.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-08-22 03:28:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.trinitytravelpty.com/#!__guadalupean-pilgrimage-t...

http://books.google.com.br/books/about/Guadalupean_Eyes.html...

Vidomar (X)
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Thanks! It's what I imagined, but I hadn't found any proof.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Guadalupan


Explanation:
I don't think there's just one authoritatively correct answer here; all we can do is go by precedents (quantity and quality), and on the whole, as I've indicated above, they point towards "Guadalupan".

First, I agree that we should avoid "Guadalupian", since a quick Google search confirms that this form is overwhelmingly associated with the geological period, named after the Guadalupe mountains in Texas.

Even within Mexico, there is more than one Guadalupe, and of course as well as a place name it is an overwhelmingly important religious phenomenon. Information on what people from the town/city of Guadalupe are called is scant, but the adjective in Spanish associated with the religious phenomenon is "guadalupano/a". Specifically, Our Lady of Guadalupe is known as "La Guadalupana":

"El 6 de septiembre de 1556, Montúfar predicó una homilía en la cual se pronunciaba partidario de la promoción del culto a la Guadalupana entre los indígenas."
http://es.wikipedia.org/wiki/Nuestra_Señora_de_Guadalupe_(Mé...

And indeed, people who come from Guadalupes in various places always seem to be called "guadalupanos", not "guadalupeanos":

http://www.google.es/search?num=100&biw=1024&bih=677&q="guad...
http://www.google.es/search?num=100&biw=1024&bih=677&q="guad...

So really, "Guadalupan" is the obvious way to go. This doesn't alter the fact that the form "Guadalupean" is found and used, as Vidomar has shown, including references in published books, though a number of these references are to the geological term:

http://www.google.es/search?num=100&biw=1024&bih=677&hl=es&t...

And indeed, the possible confusion between "Guadalupian" and "Guadalupean" might be regarded as another reason to avoid it and go for "Guadalupan", which is more common in a general Google search and also in a specific Google Books search:

http://www.google.es/search?num=100&biw=1024&bih=641&hl=es&t...

The first one on the list here is The Guadalupan Controversies in Mexico (Stanford UP, 2006), which might be taken as a suitable model to follow (although of course it refers to the devotion to Our Lady of Guadalupe rather than the place name).





--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 hrs (2013-08-25 17:10:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A pleasure, as always, Christine!

Charles Davis
Spain
Local time: 20:55
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40
Grading comment
Thank you so much, Charles.
Notes to answerer
Asker: Very persuasive arguments! Thanks again...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search