ogni eccezione sin d'ora rimossa e rinunciata

French translation: (les parties) qui excluent et renoncent dès à présent à toute exception

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ogni eccezione sin d'ora rimossa e rinunciata
French translation:(les parties) qui excluent et renoncent dès à présent à toute exception
Entered by: Frédérique Jouannet

12:38 Jul 7, 2013
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: ogni eccezione sin d'ora rimossa e rinunciata
In caso di mancato ottenimento della concessione di cui in premessa in capo alla società (nome della società) entro e non oltre il (data), il presente contratto s'intenderà automaticamente risolto sin dall'origine e nulla sarà dovuto da alcuna parte all'altra, nemmeno a titolo di risarcimento del danno, ***ogni eccezione sin d'ora rimossa e rinunciata.***

Si tratta di un contratto per lo sfruttamento di una cava.
La concessione deve essere data dalle autorità e in caso di non ottenimento della concessione, il contratto verrà risolto.

So che questa domanda (o simile) è già stata posta, ma non riesco ad adattare la soluzione data alla mia frase. A dire il vero, tutta la frase mi dà qualche problema...

Grazie anticipate per il vostro urgente aiuto (consegna entro oggi).
Frédérique Jouannet
Local time: 12:09
excluant dès à présent toute exception
Explanation:
Déjà sur Kudoz
Selected response from:

Francine Alloncle
Italy
Local time: 12:09
Grading comment
Merci Francine. Comme je l'ai dit auparavant, dans les KudoZ il manquait "rinunciata".
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4excluant dès à présent toute exception
Francine Alloncle


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
excluant dès à présent toute exception


Explanation:
Déjà sur Kudoz

Francine Alloncle
Italy
Local time: 12:09
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 129
Grading comment
Merci Francine. Comme je l'ai dit auparavant, dans les KudoZ il manquait "rinunciata".
Notes to answerer
Asker: Bonjour Francine, je sais bien que la question (et la réponse) sont déjà sur KudoZ. D'ailleurs, je l'ai écrit dans ma question. A vrai dire, dans la question/réponse sur KudoZ il manque la partie "rinunciata". Le problème c'est que je n'arrive pas à bien l'adapter à ma phrase.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search