This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 15, 2013 22:59
10 yrs ago
25 viewers *
Spanish term

la realización de tacar

Spanish to English Medical Medical (general) pediatric pulmonology
Paciente de 16 meses con historia clínica anotada, es trasladado de la sala de radiología pues durante la realización de tacar luego de la administración de midazolam presenta aumento de SBO, aumento de secreciones bronquiales y aumento en la necesidad de FI02, se traslada de inmediato iniciándose O2 suplementario alto flujo, MNB B2 y terapia respiratoria ...
Proposed translations (English)
4 misspelling? la realizacion de (TOCAR)

Discussion

Alvaro Aliaga Jun 16, 2013:
Así es. Hola a todos. TAC-AR o TACAR (HRCAT en inglés) es en definitiva lo que Ana sugirió, una tomografía axial computarizada de alta resolución.
anademahomar Jun 16, 2013:
Wait! It might be TAC- AR, AR being Alta Resolución
anademahomar Jun 16, 2013:
PLEASE this is only a suggestion. This is really out there, but after more than 30 years translating, nothing surprises me anymore Could it be that they have turned TAC (as in CAT or CT scan) into a verb? Ouch, just the possibility hurts......

Proposed translations

869 days

misspelling? la realizacion de (TOCAR)

Spanish term or phrase: la realización de tacar

Paciente de 16 meses con historia clínica anotada, es trasladado de la sala de radiología pues durante la realización de tacar luego de la administración de midazolam presenta aumento de SBO, aumento de secreciones bronquiales y aumento en la necesidad de FI02, se traslada de inmediato iniciándose O2 suplementario alto flujo, MNB B2 y terapia respiratoria ...

-------------------------------------------------------------------------------------------------

16 month old patient with documented clinical history,
is moved from radiology after routine treatment after having received Midazolam,
shows increase in SBO,
increase in bronchial secretion,
warranting the need for an increase in FI02 ( is that liquid oxygen - Fluid O2?)
and is immediately taken, initiating supplemental oxygen [(due to?) demonstrating high liquid retention?].

The last part looks like they are recommending:
MNB B2 and respiratory therapy.
Example sentence:

Le toca su turno en el cyclo de tratamiento.

It is his turn in the cycle of treatment.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search