18:22 Jun 11, 2013 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) / Provision of IT services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 21:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | operating (sub)contractor |
| ||
1 | tools used by data processing staff |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
comment |
| ||
Example |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
outils des traitants opérationnels tools used by data processing staff Explanation: Only a guess, I'm afraid David! It's common enough to find 'opérationnel' meaning an 'operative' (etc.) (same distinction, I believe, as with 'opérateur' / 'operator') And in the context of IT, 'traitement' (etc.) is common enough for 'processing' etc. So put together, one might legitimately arrive at 'processing operatives' — though I think there are other, more elegant ways of expressing that. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2013-06-11 18:55:49 GMT) -------------------------------------------------- Of course there's no reason why they shouldn't be the customer's DP staff — but I don't believe there's anything explicit in the source text to actually say that. |
| ||
Notes to answerer
| |||