Glossary entry

français term or phrase:

positifs ou négatifs du compte de résultat consolidé

allemand translation:

- positiven oder negativen - Nettoergebnisse..., die in... Erfolgsrechnung... ausgewiesen wurden

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-06-13 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 10, 2013 07:04
10 yrs ago
français term

positifs ou négatifs du compte de résultat consolidé

français vers allemand Affaires / Finance Droit : contrat(s)
Aus dem Vereinbarungsprotokoll über die Fusion zweier Firmen:

" Ce prix provisoire sera augmenté ou diminué de la moitié des résultats nets consolidés après impôts, suivant qu'ils soient respectivement positifs ou négatifs du compte de résultat consolidé des exercices arrêtés avant la date de réalisation de l'étape 3. "

Mein Versuch: Dieser vorläufige Preis wird um die Hälfte der konsolidierten Nettoergebnisse nach Steuern erhöht oder vermindert, je nachdem, ob sie positiv oder negativ sind [Übergang???] des konsolidierten Jahresergebnisses, das vor der Umsetzung von Schritt 3 erstellt wurde.

Ich verstehe nicht, wie die beiden Satzteile zusammenhängen...hat jemand eine Idee?
Change log

Jun 10, 2013 07:18: Steffen Walter changed "Field" from "Droit / Brevets" to "Affaires / Finance"

Discussion

SeniorTrans Jun 10, 2013:
nach dem Einschub fehlt ein Komma, siehe unten Tipp zum Verständnis: "suivant qu'ils soient respectivement positifs ou négatifs" ist ein Einschub, der korrekterweise zwischen zwei Kommas stehen müsste.

Tipp 2: Da "exercices" im Plural steht (des exercices arrêtés), ist davon auszugehen, dass möglicherweise die Ergebnisse mehrerer Jahre berücksichtigt werden.

Übersetzungsvorschlag:
Dieser vorläufige Preis wird um die Hälfte der konsolidierten - positiven oder negativen - Nettoergebnisse nach Steuern erhöht oder vermindert, die in der konsolidierten Erfolgsrechnung der dem Realisierungsdatum von Etappe 3 vorangegangenen Geschäftsjahre ausgewiesen wurden.
Sandra Hoelzel (asker) Jun 10, 2013:
Merci de cette proposition! Cela me semble logique...
oui, la phrase est incompréhensible.
Demander au client de la reformuler.
J'essaie.
Ce prix provisoire sera augmenté ou diminué de la moitié des résultats nets consolidés après impôts.
[je coupe ici et reformule la suite : "suivant qu'il..." est une explication de ce qui précède, le répète]
Le prix sera augmenté si les résultats du compte de résultat consolidé des exercices [...] sont positifs.
Le prix sera diminué si les résultats du compte [...] sont négatifs.

Proposed translations

6 heures
Selected

- positiven oder negativen - Nettoergebnisse..., die in... Erfolgsrechnung... ausgewiesen wurden

Übersetzungsvorschlag:
Dieser vorläufige Preis wird um die Hälfte der konsolidierten - positiven oder negativen - Nettoergebnisse nach Steuern erhöht oder vermindert, die in der konsolidierten Erfolgsrechnung der dem Realisierungsdatum von Etappe 3 vorangegangenen Geschäftsjahre ausgewiesen wurden.
(Eklärung --> siehe Diskussionsbeitrag)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Guter Vorschlag!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search