Glossary entry

Romanian term or phrase:

cu o atitudine supusa, dar cu o față de om distrus.

English translation:

with a submissive attitude, but with the look of a broken man.

Added to glossary by Lara Barnett
Jun 7, 2013 11:58
11 yrs ago
Romanian term

cu o atitudine supusa, dar cu o față de om distrus.

Romanian to English Other Poetry & Literature
[El a inceput sa urmeze tratamentul, ] cu o atitudine supusă, dar cu o față de om distrus.
Change log

Jun 13, 2013 21:26: Lara Barnett Created KOG entry

Discussion

Nandor (asker) Jun 7, 2013:
tratament medical
Lara Barnett Jun 7, 2013:
@ Asker What does "tratamentul" refer to? Is it something the person has been ordered to do? And in what context exactly? I think that the clue to the best target word for "supusa" may lie in this reference.

Proposed translations

+1
44 mins
Selected

with a submissive attitude, but with the look of a broken man.

THis is one possibility. Otherwise you could say,

"submissively, but still appearing like a broken man"


--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2013-06-07 12:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

Here is a rather extreme use of these two terms together. I would say that the nuance and contrast remains the same across langauges:

The broadcast only showed the execution to the point where the noose was placed over Hussein's head and tightened around his neck. No audio was heard.

Rubaie, who witnessed the execution, said the former leader was "strangely submissive" to the process.

"He was a broken man," he said. "He was afraid. You could see fear in his face." "
http://edition.cnn.com/2006/WORLD/meast/12/29/hussein/


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2013-06-07 12:45:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Likewise, by using the term "noncompliant", we reinforce the conception of a SUBMISSIVE patient, who is to follow treatment directives, and if he or she fails to do so, it is he or she, as an individual, who is to blame."
http://digitalcommons.colby.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-06-07 23:42:26 GMT)
--------------------------------------------------

"The shift from compliance to adherence, accompanies the change of paradigm that western medicine has witnessed. The old therapeutic setting, in which an omniscient doctor indoctrinated A SUBMISSIVE PATIENT, has evolved into a much more complex and interesting situation"
http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1365-2036.2006....
Peer comment(s):

agree Val R.
2 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+4
2 mins

obediently, but looking wretched.

O idee...
Peer comment(s):

agree Simona Pop
3 mins
Mulţumesc.
agree Alexandranow
2 hrs
Mulţumesc
agree Mary Stefan : Definitely :)
3 hrs
Mulţumesc
agree crocox
8 hrs
neutral Lara Barnett : "obedient to" is usually used next to powers, authorities or elders (in the case of children). You would not really say "obedient to a medical treatment".
11 hrs
Something went wrong...
2 hrs

with a humble countenance, but with a face of a ruined man

cu o atitudine supusa, dar cu o față de om distrus. - with a humble countenance, but with a face of a ruined man
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search