Glossary entry

English term or phrase:

insert

Spanish translation:

adorno, tira o pieza (de gasa/de seda)

Added to glossary by Maria Andrade
May 27, 2013 23:06
10 yrs ago
10 viewers *
English term

insert

English to Spanish Other Textiles / Clothing / Fashion
Sexy silk beige long gown features a stunning one shoulder neckline with beautiful beading embroidery and a unique side slit with a chiffon insert. This beautiful long gown is suitable as an evening dress or a mother of the bride gown.

Discussion

jacana54 (X) May 28, 2013:
Voto por "aplique" Gran idea.//Después de ver los enlaces de Mercedes, me parece que en el caso concreto es lo que ella propone.
P Forgas May 28, 2013:
aplique con un aplique de chiffon
no suena mal
Christine Walsh May 28, 2013:
Podría ser un 'añadido', pero no me gusta mucho como suena, parece referirse a una prenda reciclada

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

adorno, tira o pieza (de gasa/de seda)

Parece que se ha añadido una pieza de seda, visible a través de la abertura lateral del vestido (por lo que he visto en las fotos).

http://www.discountdressshop.com/rhinestone-single-shoulder-...

http://www.bestbridalprices.com/jovani-evening-dresses-style...

Quizás podrías traducirlo así (lo cual representa la idea básica):

"Vestido largo... con una abertura lateral por la que asoma una tira/una pieza/un adorno de seda/gasa."
Peer comment(s):

agree jacana54 (X)
1 hr
Gracias, Lucía.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
5 hrs

pinza

My take on it.
Something went wrong...
8 hrs

vivo

Sería "con un vivo de raso". El vivo es el aplique de tela que se le añade a una prenda o que se pone por adorno en los bordes o en las costuras de las prendas de vestir.
Un saludo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search