Sep 14, 2003 13:05
20 yrs ago
German term
Siehe Satz
German to Italian
Tech/Engineering
Ho problemi nella traduzione della frase che segue (in particolare Motoranlauf, ueberbrueckende Startverzoegerung e Ausblendung der Spitzenwerte).
Questa è la frase:"Die Parameter betreffen den Schwellwert für die Abschaltung bei Überlast, eine den Motoranlauf überbrückende Startverzögerung und eine Reaktionsverzögerung zur Ausblendung kurzzeitiger Spitzenwerte." (Si parla di sistemi di monitoraggio della coppia di motori a corrente alternata).
Questa è la mia traduzione (della quale non sono affatto soddisfatta): "I parametri riguardano il valore soglia per lo spegnimento in caso di sovraccarico, quello per il ritardo di avvio in attesa dell’avviamento del motore e quello per il ritardo di reazione per la dissolvenza dei valori massimi brevi."
Avete suggerimenti per migliorarla?
Questa è la frase:"Die Parameter betreffen den Schwellwert für die Abschaltung bei Überlast, eine den Motoranlauf überbrückende Startverzögerung und eine Reaktionsverzögerung zur Ausblendung kurzzeitiger Spitzenwerte." (Si parla di sistemi di monitoraggio della coppia di motori a corrente alternata).
Questa è la mia traduzione (della quale non sono affatto soddisfatta): "I parametri riguardano il valore soglia per lo spegnimento in caso di sovraccarico, quello per il ritardo di avvio in attesa dell’avviamento del motore e quello per il ritardo di reazione per la dissolvenza dei valori massimi brevi."
Avete suggerimenti per migliorarla?
Discussion