Sep 14, 2003 13:05
20 yrs ago
German term

Siehe Satz

German to Italian Tech/Engineering
Ho problemi nella traduzione della frase che segue (in particolare Motoranlauf, ueberbrueckende Startverzoegerung e Ausblendung der Spitzenwerte).
Questa è la frase:"Die Parameter betreffen den Schwellwert für die Abschaltung bei Überlast, eine den Motoranlauf überbrückende Startverzögerung und eine Reaktionsverzögerung zur Ausblendung kurzzeitiger Spitzenwerte." (Si parla di sistemi di monitoraggio della coppia di motori a corrente alternata).


Questa è la mia traduzione (della quale non sono affatto soddisfatta): "I parametri riguardano il valore soglia per lo spegnimento in caso di sovraccarico, quello per il ritardo di avvio in attesa dell’avviamento del motore e quello per il ritardo di reazione per la dissolvenza dei valori massimi brevi."

Avete suggerimenti per migliorarla?

Discussion

Claudia Mattaliano Sep 14, 2003:
Schwellwert si riferische solo a "fuer...Ueberlast"! Le altre 2 secondarie dipendono da "Die Parameter betreffen".
Ilde Grimaldi Sep 14, 2003:
Ciao. Qui Ausblendung � disattivazione.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search