May 18, 2013 18:01
10 yrs ago
3 viewers *
Polish term

osiągnąć zakładane parametry

Polish to English Bus/Financial Construction / Civil Engineering
Wynagrodzenie uwzględnia wszystkie prace i czynności, które są niezbędne do osiągnięcia zakładanych parametrów technicznych inwestycji oraz przekazania jej do eksploatacji.

Chodzi mi o część 'osiągnięcia zakładanych parametrów', a właściwie o samo 'osiągnięcie'.

Moja propozycja:

The remuneration includes all works and activities necessary to achieve/get set technical parametres of the investment and its hand-over to operation.

achieve?

get? (czy to nie będzie za niski rejestr?)


Dzięki!

Discussion

"Get" to nie tylko za niski rejestr, ale w ogóle nie pasowałoby do zdania (oznaczałoby pobranie parametrów). Co do zakładanych parametrów, to najlepiej byłoby ująć to jednym słowem "objectives", ale słowo to ma szerszy zakres znaczeń. Alternatywą jest ta czy inna kalka z "parametres". Więcej luzu ma się wtedy, kiedy się współpracuje z klientem bezpośrednim, który jest wystawcą dokumentu w wersji polskiej, wtedy można uzgodnić jakieś ludzkie tłumaczenie.

Proposed translations

6 mins
Selected

meet/achieve the laid down parameters

propozycja
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 8 hrs

to achieve set parameters

innymi slowy "achieve parameters as planned"

podobnie jak
set goals czy set targets

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2013-05-20 03:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

lub
lub
targeted parameters

a teraz dopiero zauwazylam, ze to "parametry techniczne", wiec moze lepiej technical specifications

achieve targeted/set technical specifications
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search