Glossary entry

Italian term or phrase:

modalità formulario

English translation:

standard form (please see discussion)

Added to glossary by Anna ZANNELLA
This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 29, 2013 21:39
11 yrs ago
7 viewers *
Italian term

modalità formulario

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s) service and maintenance contract
It occurs in the following paragraph of a service and maintenance contract:
".....restando inteso che eventuali condizioni generali allegate ai singoli Buoni d’Ordine in *modalità formulario* dovranno intendersi ad ogni effetto di legge come non apposte e che in caso di discordanza fra le clausole e le condizioni contenute nel Contratto e quelle contenute negli Ordini di Acquisto, le prime prevarranno sulle altre."

I presume this just means *standard* Order Form (Buoni d’Ordine).
Change log

May 6, 2013 14:33: Anna ZANNELLA Created KOG entry

Discussion

Anna ZANNELLA (asker) May 6, 2013:
Thanks ... fo your input FinWord and Linda Thody - really very helpful. Sorry I couldn't Kudos.
Linda Thody Apr 30, 2013:
I agree with Finword. It simply means that any general T&Cs printed on the Order Forms must be understood not to have been affixed thereto for all legal purposes. In modalità formulario literally means they are part of the form itself. Usually in my experience printed on the back. As Finword says, in this case they are superseded by the agreement.
FinWord Apr 30, 2013:
I read it the way you do, if that helps. The conditions of the master agreement supercede any conditions appearing/stated on the standard form
Anna ZANNELLA (asker) Apr 29, 2013:
Order Paper Word Reference tells me that Buono D'Ordine is Order Paper. This *modalità formulario* is still puzzling however.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search