08:58 Apr 28, 2013 |
|
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | مردم را که به سرعت به سوی غرب میروند بازداریم/ از حرکت سریع مردم به سوی غرب جلوگیری کنیم |
| ||
5 | تمام دسته/گله/گروه را به سمت غرب هدایت کنیم |
|
مردم را که به سرعت به سوی غرب میروند بازداریم/ از حرکت سریع مردم به سوی غرب جلوگیری کنیم Explanation: چگونه بدون قربانی کردن اصالت مردم را که به سرعت به سوی غرب میروند بازداریم؟؟/ از حرکت سریع مردم به سوی غرب جلوگیری کنیم؟؟ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تمام دسته/گله/گروه را به سمت غرب هدایت کنیم Explanation: depending on the source, the word HERD can have a dual meaning, one is used for a group of animals and the other for a large group of people. the words are chosen to be meaningful in any situation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.