Glossary entry

French term or phrase:

véhicule à fosses

German translation:

Fahrzeug mit Lagermulden

Added to glossary by mrmp
Apr 9, 2013 14:51
11 yrs ago
French term

véhicule à fosses

French to German Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping Warenumschlag - Fahrzeuge
Hallo,

in einer Beschreibung der Sicherheitsvorschriften bei Ladevorgängen taucht obiger Begriff auf:

Véhicule à fosses ou avec
berceaux de calage + sangles
d’arrimage du chargement

Danke für Hinweise!
Change log

Apr 15, 2013 13:48: mrmp Created KOG entry

Proposed translations

8 hrs
Selected

Fahrzeug mit Lagermulden

Wie Petitavoine schon herausgefunden hat, kann es sich um Coil-Mulden handeln, aber ich würde es hier und allgemein eher als Fahrzeug mit Lagermulden übersetzen; vgl. auch google
http://www.google.de/#hl=de&sclient=psy-ab&q=Fahrzeug Lagerm...

wobei allerdings zu beachten ist, dass Lagermulde auch gelegentlich für die in der nächsten Fragestellung angefragten Auflagesättel (berceaux de calage) verwendet wird, was aber m.E. nicht ganz korrekt wäre.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
2 hrs

Fahrzeug mit Coilmulden

= fosse à bobines

voir Croquis ici : http://www.hst.fr/inrs-pub/inrs01.nsf/IntranetObject-accesPa...$File/ND1829.pdf

= Coil-Mulden

www.bischofberger-transporte.eu/Deutsch/.../body_coil-mulde...
Bischofberger Mega mit Coil-Mulde. Auch unter Einhaltung strengster Ladungssicherungsvorschriften ist es möglich, die Coils ohne Verwendung von Ketten zu ...


Light Master de Fliegl - Benne basculante en acier ... - Fliegl Trailer

www.fliegl-fahrzeugbau.de/benne...en.../2876 -
... de manière flexible grâce à sa benne en acier avec fosse à bobines intégrée. ... Der Coil Master light von Fliegl ist ein Kippsattelauflieger mit Coilmulde.


Modèles - BERGERecotrail
www.berger-ecotrail.com/fr/.../modeles.html -
... von 4.000mm und es gibt ihn sowohl mit flachem Boden, als auch mit Coilmulde. ... Dans la fosse d'une longueur de 8220 mm, les coils les plus lourdes sont ...

Note from asker:
Merci!
Peer comment(s):

neutral mrmp : im Prinzip richtig, aber zu speziell ?! Von coils wird in der Fragestellung wohl nichts gesagt ?!
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search