Wiebeldagen

English translation: mental health days

16:57 Mar 30, 2013
Dutch to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / in an employment contract
Dutch term or phrase: Wiebeldagen
U heeft recht op 25 vacantie/snipperdagen per jaar plus 2 zogenaamde 'wiebeldagen'

I am considering days off for snipperdagen

From a Dutch (Breda) contract

TIA
John O'Brien
Local time: 10:09
English translation:mental health days
Explanation:
This seems to fit much better than my first response. Een 'wiebeldag' is een spontane vrije dag voor een andere rede dan ziekte. A 'mental health day' is the term I'm familiar with for such a non-sick day.
Indeed this is not to be confused with World Mental health Day, but I believe that in the context of employment, labour contracts, scheduling and sick days, there is not much danger of confusion.
The definition from Wikipedia: "In many workplaces throughout the First World, including but not limited to the United States and New Zealand, a mental health day is where an employee does not come to work and takes a sick day, not because of physical sickness, but because he or she does not feel like coming to work."
Selected response from:

Frank van Thienen (X)
Canada
Local time: 01:09
Grading comment
In the end I went with "personal days off" which is basically the same as "mental health days" "Personal days off" is maybe more neutral and less stigmatic than "mental health days" - even though that is the terminology used. I also drew attention to the difficulties of the word wiebeldag in an e-mail to the client.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1flex days
Frank van Thienen (X)
3 +2mental health days
Frank van Thienen (X)
4 +1R&R (Rest and recuperation)
Eva Weidema
4duvet days
Michael Beijer
Summary of reference entries provided
duvet days
Kitty Brussaard

Discussion entries: 23





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
flex days


Explanation:
Flex days (flextime, flexible time):
Wikipedia: Flextime (also spelled flexitime, flexi-time) is a variable work schedule, in contrast to traditional[citation needed] work arrangements requiring employees to work a standard 9 a.m. to 5 p.m. day.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-03-30 23:39:42 GMT)
--------------------------------------------------

withdrawn: Flex days hebben te maken met een correctie vanwege een gewijzigd werkschema, dus is dit niet juist.
'wiebelen' deed me denken aan 'flexen', vandaar deze suggestie, maar Barend heeft gelijk (alweer).

Example sentence(s):
  • determine the type of compressed workweek schedule and the approved flex day

    Reference: http://hr.ucr.edu/worklife/professional/compressed_guide_non...
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Flextime
Frank van Thienen (X)
Canada
Local time: 01:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellen van Dobben de Bruyn: Well found!
41 mins
  -> bedankt Ellen, maar helaas is het toch niet juist.

neutral  Barend van Zadelhoff: see your 'mental health day' :-)
5 hrs
  -> gelijk heb je. Ik stel voor dat je mental health day dus als antwoord suggereert.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wiebeldagen
mental health days


Explanation:
This seems to fit much better than my first response. Een 'wiebeldag' is een spontane vrije dag voor een andere rede dan ziekte. A 'mental health day' is the term I'm familiar with for such a non-sick day.
Indeed this is not to be confused with World Mental health Day, but I believe that in the context of employment, labour contracts, scheduling and sick days, there is not much danger of confusion.
The definition from Wikipedia: "In many workplaces throughout the First World, including but not limited to the United States and New Zealand, a mental health day is where an employee does not come to work and takes a sick day, not because of physical sickness, but because he or she does not feel like coming to work."


Example sentence(s):
  • ... a mental health day is where an employee does not come to work and takes a sick day, not because of physical sickness, but because he or she does not feel like coming to work.
  • "Eighty-two percent of employees admit to taking "mental health days" to recover or recharge, according to a recent a poll by ComPsych, a provider of employee assistance programs."

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Mental_health_day
    Reference: http://hr.blr.com/HR-news/Benefits-Leave/Work-Life/Most-Work...
Frank van Thienen (X)
Canada
Local time: 01:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
In the end I went with "personal days off" which is basically the same as "mental health days" "Personal days off" is maybe more neutral and less stigmatic than "mental health days" - even though that is the terminology used. I also drew attention to the difficulties of the word wiebeldag in an e-mail to the client.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barend van Zadelhoff: Perhaps not an exact equivalent (but then, we don't have very much to go by) but I do think it indicates/explains what these 'wiebeldagen' are about. // Excellent solution! :-) Darkness has changed into Light. :-)
1 hr
  -> Thank you, Barend :-)

agree  Kitty Brussaard
1 day 11 hrs
  -> Thank you, Kitty :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
R&R (Rest and recuperation)


Explanation:
Rest and recuperation.

At boarding school we were permitted one day off each term without having to be sick. This was called R&R. although the reference is from the military, but is used in H&R in the US.

'Rest and Recuperation (R&R) is provided to alleviate stress and promote the health and wellbeing of staff assigned to designated locations. R&R is neither additional annual leave nor financial compensation or incentive for the hardship of the duty station; rather it is an investment in productivity and wellness for those assigned to dangerous and stressful duty stations where regular absences from the stressful location is a necessary form of stress relief.' (see web reference below)




    Reference: http://https://info.undp.org/global/popp/hrm/Pages/Rest-and-...
Eva Weidema
Netherlands
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: A good option but depending on context
9 hrs

neutral  Barend van Zadelhoff: I would say highly dependent on context and not useful in this case but interesting and there are similarities
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wiebeldagen
duvet days


Explanation:
I think 'duvet day' sounds a hell of a lot better than 'mental health day'. Duvet days are not just for when you have a hangover.

-----------------------*
'A Duvet day is a formal allowance of time off given by some employers, most commonly in the United Kingdom and United States.

It can be stipulated formally in a contract of employment and is considered part of the remunerations package along with holiday allowance. The term has also since become used by people to reference taking a day off work for no normally accepted reason (such as mild sickness, grievance or holiday) even if they have no official duvet day entitlement with their employer.

It differs from holiday allowance in that no prior notice is needed. Employees receive an allocation of days where if they do not want to go to work for any reason they can use a duvet day.

Originally given to employees by UK public relations company Text100 in 1995, it has grown in popularity as some companies aim to address the changing work-life climate where people work longer hours.' (http://en.wikipedia.org/wiki/Duvet_day )

----------------------------*

'A paid day's work in which the employee is allowed to stay at home for rest and relaxation.' (http://www.phrases.org.uk/meanings/duvet-day.html )

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2013-04-04 17:44:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

'duvet days, n, buzzword; a day when employees have right to stay in bed instead of going in to work, no prior booking required.'

(http://news.bbc.co.uk/1/hi/special_report/1999/02/99/e-cyclo... )


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Duvet_day
    Reference: http://www.phrases.org.uk/meanings/duvet-day.html
Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 09:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barend van Zadelhoff: It is just a matter of perspective: http://www.ehow.com/how_2085782_take-mental-health-day.html , and 'wiebeldagen' clearly indicates a mental problem.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 20 hrs peer agreement (net): +3
Reference: duvet days

Reference information:
See the information in the link below. Apparently, 'duvet days' might not be the most fitting translation for 'wiebeldagen', assuming that the latter are intended to grant employees some time off to reload the battery when they feel 'under the weather' rather than to recover from a hangover :-)

http://www.dailymail.co.uk/news/article-11899/Feeling-rough-...

Kitty Brussaard
Netherlands
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 75

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Barend van Zadelhoff: Interesting
3 hrs
  -> Dank :-)
agree  writeaway: yet you agreed with erroneuos and quite amusing mental health days and so did the Asker. if this is correct, how can that be even remotely right?
1 day 2 hrs
  -> I agreed with "mental health days" because it seems that the use of this terminology in similar contexts is more common than I initially assumed .... See for instance http://en.wikipedia.org/wiki/Mental_health_day
agree  Michael Beijer: 'Duvet day' is not only for when you have a hangover, and sounds a lot better than 'mental health days'.
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search