Mar 16, 2013 10:38
11 yrs ago
4 viewers *
English term
shakes
English to Arabic
Medical
Nutrition
meal replacement shakes
or
Health Management Resources (HMR) shakes
I found that "shakes" equals "رعدة", but I do not know its is okay or not.
or
Health Management Resources (HMR) shakes
I found that "shakes" equals "رعدة", but I do not know its is okay or not.
Proposed translations
(Arabic)
4 +4 | مخفوق | Mohamed haddadi |
5 | مزيج/خليط | Liliane Hatem |
5 | غربلة | Awad Balaish |
5 | مخفوق | Mosab M Naji |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
مخفوق
/
Peer comment(s):
agree |
Lamis Maalouf
: سبقتني يا محمد، كنت على وشك وضع الإجابة ودعمها بعدة مراجع منها http://www.almaany.com/home.php?language=english&lang_name=A...
11 mins
|
agree |
Ayman Hemeida
1 hr
|
agree |
Abdallah Ali
2 hrs
|
agree |
Noura Tawil
4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot"
5 mins
56 mins
غربلة
غربلة إدارة الموارد البشرية
it seem to me like "shaffle"
، الثانية يمكن أن تكون : تعديلات على الوجبات البديلة/ التعويضية
it seem to me like "shaffle"
، الثانية يمكن أن تكون : تعديلات على الوجبات البديلة/ التعويضية
3 hrs
مخفوق
هو مشروب كثيف .. مكون من معادن وفيتامينات وكل العناصر الاساسيه والمكملات الغذائيه.. يأخذه في مجمل الاحيان الاشخاص الذين يعانون زياده في الوزن ليعوضهم عن الاكل الاعتيادي .. او الاشخاص ممارسي رفع الاثقال على اغلب الاحيان والمحترفين
Discussion
the whole translation is okay and easy but this word "shakes" confused me a lot.
Here are more contexts:
1- three HMR shakes per day:
2- You must take a minimum of 2 HMR shakes per day.
3- Try to take shakes.
4- The shakes may be prepared hot.
I am sorry if I confused any one of you. Thanks for help