Mar 7, 2013 17:11
11 yrs ago
11 viewers *
English term

corporate benefit

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general) Memorandum of Association
CAPACITY AND POWERS
Subject to the Act and any other British Virgin Islands legislation, the Company has, irrespective of corporate benefit:
(a) full capacity to carry on or undertake any business or activity, do any act or enter into any transaction; and (...)

Discussion

Savvas SEIMANIDIS Mar 7, 2013:
Un point particulier d'orthographe grammaticale "Quel que" ou "quelque" ? Un des casse-têtes de la langue de Molière :

I. "quel que soit l'intérêt..." (dans la réponse d'Abel)

- Autre exemple :

- L'attitude répressive des autorités est inacceptable, quels que soient les motifs invoqués.

- Dans ce cas, les mots 'quels' et 'que' s'écrivent séparément car :
- 'quel' est un adjectif relatif en fonction d'attribut d'un groupe nominal (car il est lié à celui-ci par le verbe être): "l'intérêt"/'les motifs invoqués'
- 'que' est une conjonction de subordination introduisant une proposition subordonnée relative subjonctive. (car elle désigne un ensemble d'éléments éventuels (plusieurs intérêts ou motifs possibles)

II. " Les candidats ne doivent pas sortir de la salle pour quelques raisons que ce soit."

- Autres exemples :
a. " Quelque suggestion que l'on lui soumette, il la rejette systématiquement."
b. Transformation en proposition subordonnée relative subjonctive : " Quelle que soit la suggestion que l'on lui soumette..."

- Dans les cas II et II.a, le terme "quelque(s)" est un adjectif indéfini en fonction d'épithète d'un substantif (ici "raisons") car il est directement lié à ce substantif. D'où sa graphie en un seul mot.

Proposed translations

+2
47 mins
Selected

quelqu'en soit l'intérêt pour le groupe/société

Ce n'est pas ici un intérêt social.
Peer comment(s):

agree gilbertlu : attention, social au sens de "au bénéfice de la société"
4 mins
agree Savvas SEIMANIDIS : "quel que soit l'intérêt..." ou "indépendamment de l'intérêt..." - Bonne soirée !
1 hr
neutral Daryo : you could put it that way, but there's no need - in this context "intérêt social" IS the right term - it refers to the interest of the commercial society i.e. the business/the company
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de ton aide."
+3
12 mins

Intérêt social

I think this would be correct here...
Peer comment(s):

agree Caroline Bajwel : oui, voir également http://www.lexinter.net/JF/interet_social.htm et http://en.wikipedia.org/wiki/Interest_of_the_company et
11 mins
agree GILLES MEUNIER
26 mins
agree Daryo
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search