Mar 4, 2013 10:31
11 yrs ago
Spanish term

cuando afila sus cuchillos

Spanish to Italian Marketing Medical: Dentistry Manuale di formazione gestionale
Los cursos específicos de gestión de clínicas, los seminarios o las publica-
ciones especializadas representan una fuente de conocimientos inagotable
y son el compromiso esencial para alcanzar la excelencia y el bienestar. Nos
enseñan lo que debemos hacer y, sobre todo, lo que debemos evitar hacer
a toda costa. Nos aportan seguridad y serenidad.
“Uno nunca pierde tiempo cuando afila sus cuchillos”.

Si tratta di un modo di dire, come tradurlo in italiano in questo contesto?

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

Affilare le (proprie) armi

"Affilare le (proprie) armi non è mai una perdita di tempo".

Io manterrei l'immagine originale.
Peer comment(s):

agree Susanna Martoni
2 hrs
Grazie Susanna. :-)
agree Maria Assunta Puccini
6 hrs
Grazie Maria Assunta!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille, Elisa!"
8 mins
Spanish term (edited): Uno nunca pierde tiempo cuando afila sus cuchillos

chi molto pratica, molto impara

Chi getta un seme lo deve coltivare, se vuol vederlo con il tempo germogliare.

(Uno nunca pierde tiempo cuando afila sus cuchillos)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-03-04 10:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Formulerei il concetto come proverbio...
Something went wrong...
23 mins

impara l'arte e mettila da parte /che semina bene bene raccoglie

proverbio che si avvicina non è una perdita di tempo imparare ....specializzarsi

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2013-03-04 11:00:55 GMT)
--------------------------------------------------

chi semina bene raccoglie bene..

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2013-03-04 11:12:59 GMT)
--------------------------------------------------

altrimenti si potrebbe rendere.. "non è uno spreco di tempo il continuo migliorarsi" ..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search