Nombre societario vs. Nombre comercial

Polish translation: firma spółki vs nazwa handlowa spółki

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Nombre societario vs. Nombre comercial
Polish translation:firma spółki vs nazwa handlowa spółki
Entered by: Olga Furmanowska

10:29 Mar 2, 2013
Spanish to Polish translations [PRO]
Law (general)
Spanish term or phrase: Nombre societario vs. Nombre comercial
W zasadzie to chodzi mi o dobre przetłumaczenie terminu "nombre societario", bo "nombre comercial" to wiadomo, nazwa handlowa.
Kontekst:
"Nombre comercial: XXXX
Nombre societario: YYYY"
Chodzi o tą samą firme, tyle tylko, że nazwa handlowa różni się od tej drugiej nazwy "nombre societario". Na razie na brudno przetłumaczyłam to jako nazwa spółki, ale pewności nie mam, więc będę wdzięczna za wszelkie podpowiedzi.
Olga Furmanowska
Spain
Local time: 18:29
firma spółki vs nazwa handlowa spółki
Explanation:
firma spółki wg Kodesku spólek handlowych (pojęcie prawne)
nazwa handlowa spółki (tojest okreslenie potoczne w zasadzie chodzi o markę
czyli firma spółki -Polkomtel S.A.
nazwahandlowa - Plus GSM :)

http://www.goldenline.pl/forum/2624582/pytanie-zarejestrowan...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-03-02 20:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

aby było poprawniej, w drugim przypadku mówimy tylko o nazwie handlowej, a sciślej-marce
Selected response from:

Maria Schneider
Poland
Local time: 18:29
Grading comment
Dziękuję ślicznie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5firma spółki vs nazwa handlowa spółki
Maria Schneider
4prawna (statutowa) nazwa spółki
Aleksandra Wójcik


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prawna (statutowa) nazwa spółki


Explanation:
Oraz nazwa handlowa

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-03-02 13:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pgo-sa.com.pl/relacje,iformacjeprawne,pl

Aleksandra Wójcik
Spain
Local time: 18:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
firma spółki vs nazwa handlowa spółki


Explanation:
firma spółki wg Kodesku spólek handlowych (pojęcie prawne)
nazwa handlowa spółki (tojest okreslenie potoczne w zasadzie chodzi o markę
czyli firma spółki -Polkomtel S.A.
nazwahandlowa - Plus GSM :)

http://www.goldenline.pl/forum/2624582/pytanie-zarejestrowan...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2013-03-02 20:38:54 GMT)
--------------------------------------------------

aby było poprawniej, w drugim przypadku mówimy tylko o nazwie handlowej, a sciślej-marce

Maria Schneider
Poland
Local time: 18:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 255
Grading comment
Dziękuję ślicznie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search