KudoZ question not available

English translation: value pair

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:couple valeur
English translation:value pair
Entered by: Louisa Tchaicha

05:14 Feb 14, 2013
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / radiation detection senso
French term or phrase: couple valeur
Hi,

"La face supérieure du premier convoyeur comprend de la matière dont l’activité est mesurée par le premier capteur et enregistrée dans une mémoire couplée à un calculateur. On associe alors la position P correspondant à cette mesure de sorte à créer un premier couple valeur de la mesure du premier capteur / position P dans une mémoire."
Help?

Thank you so much :)
Louisa Tchaicha
Tunisia
Local time: 01:53
value pair
Explanation:
Two related quantities
Selected response from:

merlrennes
Local time: 02:53
Grading comment
Thank you everyone :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3value pair
merlrennes
4 -2a few values/paramöeters
Salih YILDIRIM
3 -2interlocked value
narasimha (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
interlocked value


Explanation:
*

narasimha (X)
India
Local time: 06:23
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 63
Notes to answerer
Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Can't see anything here to suggest 'interlocking'?
7 hrs

disagree  Cetacea: Where does "interlocked" come from?
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
value pair


Explanation:
Two related quantities

merlrennes
Local time: 02:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thank you everyone :)
Notes to answerer
Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chris collister: or "doublet"
1 hr

agree  Tony M: Yes, that's the right idea.
5 hrs

agree  Cetacea
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
a few values/paramöeters


Explanation:
This is what I copncluded!

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2013-02-14 19:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

Plerase disregard "typo", thanks

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 20:53
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: Couple = two, pair, duo etc., not "a few".
11 mins

disagree  Cetacea: Source term refers to a pair, not a few.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search