Design Certification

Hungarian translation: kivitelezési tanúsítvány / kivitelezésről szóló tanúsítvány

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Proof of Design Certification
Hungarian translation:kivitelezési tanúsítvány / kivitelezésről szóló tanúsítvány
Entered by: SZM

11:05 Jan 31, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: Design Certification
Center Line RS – Proof of Design Certification
Center Line RS Butterfly Valves – Satara - passed Proof of Design (POD) Testing Requirements AWWA C504-06
Witnessed by TUV India PVT.
LTD
Center Line RS is now qualified up to size 1050 for EPDM-H Seat

Tervezési tanúsítványra gondoltam, de nem biztos, hogy ilyen tükörfordítás itt bejön.
SZM
Local time: 20:15
kivitelezési tanúsítvány / kivitelezésről szóló tanúsítvány
Explanation:
Nem az a lényeg, hogy kivitelezhető-e (megvalósítható-e) vagy sem, mert az már tény. A kivitelezés az adott. Pont a kivitelezésről szól a tanúsítvány: a paramétereknek és a rendeltetésnek megfelel.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2013-01-31 11:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.smtnet.com/company/index.cfm?fuseaction=view_comp...

POD is an acronym for Proof Of Design. The term simply means a design verified as meeting intent and as specified.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 20:15
Grading comment
Én is úgy látom, hogy a már kivitelezett terméknek a tanúsítványa, bár ez a hírlevél is elég szűkszavú. Köszönöm mindannyiotok segítségét.
Utánanéztem, Ildikónak igaza lesz, a "Proof of" tényleg nem választható le.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1kivitelezési tanúsítvány / kivitelezésről szóló tanúsítvány
Katalin Szilárd
4 +1tervmegvalósíthatósági tanúsítvány
Peter Boskovitz
4típusengedély
hollowman2


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
design certification
tervmegvalósíthatósági tanúsítvány


Explanation:
Proof of Design - "a terv megvalósíthatóságát alátámasztó tanúsítvány/teszt"

Proof of Design (POD) Test - tervmegvalósíthatósági vizsgálat

Lásd még "proof of concept" (egy elképzelés megvalósíthatóságát tanúsító tanulmány/makett/teszt): http://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept

Peter Boskovitz
Hungary
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Szerintem sem választható szét "proof" és "design" - "proof of design certification" a terminus. A 'test' szerintem itt inkább 'próba', tárgya a megvalósíthatóság - azaz kivitelezhető-e (ahogy a pudingnál az evés a próba: ehető-e? /proof of the pudding/)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
design certification
kivitelezési tanúsítvány / kivitelezésről szóló tanúsítvány


Explanation:
Nem az a lényeg, hogy kivitelezhető-e (megvalósítható-e) vagy sem, mert az már tény. A kivitelezés az adott. Pont a kivitelezésről szól a tanúsítvány: a paramétereknek és a rendeltetésnek megfelel.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2013-01-31 11:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.smtnet.com/company/index.cfm?fuseaction=view_comp...

POD is an acronym for Proof Of Design. The term simply means a design verified as meeting intent and as specified.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 20:15
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Én is úgy látom, hogy a már kivitelezett terméknek a tanúsítványa, bár ez a hírlevél is elég szűkszavú. Köszönöm mindannyiotok segítségét.
Utánanéztem, Ildikónak igaza lesz, a "Proof of" tényleg nem választható le.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Peter Boskovitz: Ez inkább a "proof of implementation" lenne szerintem. A hivatkozott helyen is olvasható "POD helps you manage processes instead of results as poor quality", vagyis már a tervek helyességét kell tanúsítani.
29 mins
  -> De a design az nem terv, hanem kivitelezés. Milyen formát ölt a kész termék, mennyire felel meg az előírt paramétereknek és mennyire felel meg a rendeltetésének.

agree  Balázs Sudár: http://www.valveandequipment.com/pdfs/vm54.pdf
3 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
design certification
típusengedély


Explanation:
Röviden, tömören és értelemszerűen.
(A fenti megoldások is jók, de ez kevésbé körülményes és talán még közérthetőbb is.)

hollowman2
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search