GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:10 Jan 19, 2013 |
English to Czech translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Machovcova Local time: 23:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | obchodní společnost s ručením omezeným akciemi |
| ||
3 +1 | komanditní společnost na akcie |
|
obchodní společnost s ručením omezeným akciemi Explanation: a do závorky určitě francouzský termín, když je uvedeno, že podle francouzského práva -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2013-01-19 14:15:00 GMT) -------------------------------------------------- ... anebo omezeným na akcie |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
komanditní společnost na akcie Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 40 min (2013-01-19 14:51:26 GMT) -------------------------------------------------- http://www.businessinfo.cz/cs/clanky/pravidla-pro-podnikani-... Société en commandite par actions – SCA = „komanditní společnost na akcie" Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.