Listing Rules

Hungarian translation: közzétételi rendelkezések/szabályok

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Listing Rules
Hungarian translation:közzétételi rendelkezések/szabályok
Entered by: Zoltán Ficsor

11:42 Dec 31, 2012
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Listing Rules
The UK Listing Rules do not create an obstacle to information and consultation as they allow companies to inform employee representatives in confidence about the proposals during the preparatory phase before they are announced.
Zoltán Ficsor
Hungary
Local time: 07:15
közzétételi rendelkezések/szabályok
Explanation:
Ha UK a terület, akkor az a szabályegyüttes vagy rendelkezésegyüttes lesz, ami szerint a (tőzsdei) cégeknek közzé kell tenniük az erre létrejött UK Listing Authority-nél a vagyonukkal kapcsolatos különböző információkat. A kontextusodban lehet annak értelme, hogy a munkavállalók képviselői így átlátható képet kapnak a munkáltató vagyoni helyzetéről, hiszen ők is megismerhetik ezeket az infókat.

A rendelkezések szó szakmaibban és hivatalosabban hangzik, mint a szabályok.
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 07:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Tőzsdei bejegyzési szabályzat
danny boyd
4feliratkozási szabályok
Andras Szekany
4közzétételi rendelkezések/szabályok
Gusztáv Jánvári


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
listing rules
feliratkozási szabályok


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-31 13:10:01 GMT)
--------------------------------------------------

kb. nyilván

Andras Szekany
Hungary
Local time: 07:15
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
listing rules
közzétételi rendelkezések/szabályok


Explanation:
Ha UK a terület, akkor az a szabályegyüttes vagy rendelkezésegyüttes lesz, ami szerint a (tőzsdei) cégeknek közzé kell tenniük az erre létrejött UK Listing Authority-nél a vagyonukkal kapcsolatos különböző információkat. A kontextusodban lehet annak értelme, hogy a munkavállalók képviselői így átlátható képet kapnak a munkáltató vagyoni helyzetéről, hiszen ők is megismerhetik ezeket az infókat.

A rendelkezések szó szakmaibban és hivatalosabban hangzik, mint a szabályok.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Listing_Rules
    Reference: http://www.fsa.gov.uk/pubs/other/listing_rules.pdf
Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 07:15
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 83
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
listing rules
Tőzsdei bejegyzési szabályzat


Explanation:
Tőzsdei bejegyzési szabályzat

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2012-12-31 14:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

It sounds like the source text is related to the rules governing Initial Public Offerings, thus I would recommend the term “bejegyzés” or “jegyzékbe vétel” instead of just “jegyzés”. The term “rules” in ‘plural’ is most closely approximated by “szabályzat” instead if “rendelkezések” or just “szabályok”.

danny boyd
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Erről van szó.
1 hr
  -> Thanx! And Happy New Year!!!

agree  JANOS SAMU
1 hr
  -> Thanx! And Happy New Year!!!

agree  Ildiko Santana: I agree with your argument; this is a set of rules, hence "szabályzat" seems more appropriate. http://en.wikipedia.org/wiki/Listing_Rules
5 hrs
  -> Thanx! And Happy New Year!!!

agree  Erzsébet Czopyk: punctual and correct
4 days
  -> Thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search