Dec 21, 2012 09:33
11 yrs ago
1 viewer *
German term
gestaltend beraten
German to French
Bus/Financial
Law: Patents, Trademarks, Copyright
présentation sur le web
Bonjour,
Dans la traduction du site web d'un cabinet d'avocats, j'ai cette notion dans la phrase suivante: "Sie hat für ihre Mandanten die rechtliche Entwicklung im gewerblichen Rechtsschutz antizipiert und gestaltend beraten."
En quoi peut-on "gestaltend beraten" dans un contexte d'ajustement à une évolution extérieure? Je ne connais pas cette expression en allemand, quelqu'un connaîtrait-il la signification exacte et aurait une idée comment traduire cette tournure?
Merci bien d'avance,
Gisela
Dans la traduction du site web d'un cabinet d'avocats, j'ai cette notion dans la phrase suivante: "Sie hat für ihre Mandanten die rechtliche Entwicklung im gewerblichen Rechtsschutz antizipiert und gestaltend beraten."
En quoi peut-on "gestaltend beraten" dans un contexte d'ajustement à une évolution extérieure? Je ne connais pas cette expression en allemand, quelqu'un connaîtrait-il la signification exacte et aurait une idée comment traduire cette tournure?
Merci bien d'avance,
Gisela
Proposed translations
(French)
4 | Voir ci-dessus | trossin |
Proposed translations
33 mins
Voir ci-dessus
"et le conseiller en conséquence" ou "lui fournir le conseil approprié".
La phrase signifie que l'avocat doit fournir à son client un conseil individualisé en fonction des évolutions législatives et de sa situation personnelle
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-21 10:45:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ce n'est pas le conseil qui est averti. C'est le client qui peut être un client averti ou non selon qu'il est complètement profane dans la matière pour laquelle il demande conseil ou non.
La phrase signifie que l'avocat doit fournir à son client un conseil individualisé en fonction des évolutions législatives et de sa situation personnelle
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-21 10:45:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ce n'est pas le conseil qui est averti. C'est le client qui peut être un client averti ou non selon qu'il est complètement profane dans la matière pour laquelle il demande conseil ou non.
Note from asker:
J'ai fini par mettre "conseil averti", qu'en dites-vous? Gisela |
Discussion
Tu pourrais mettre les suggestions en "réponse", je pense que ça sera utile à d'autres de le mettre dans le glossaire! Merci!
Gisela
?