Dec 18, 2012 12:38
11 yrs ago
Czech term

dohad za služby

Czech to German Bus/Financial Accounting
Dobrý den, překládám zprávu auditora, kde se objevil výše uvedený termín. Celá věta zní: Společnost již 3. rokem zaúčtovala do nákladů dohad na služby od mateřské společnosti. Domnívám se, že by se dalo přeložit jako: Die Gesellschaft bildet schon 3 Jahre aktive Rechnungsabgrenzungsposten für die von der Muttergesellschaft erbrachten Dienstleistungen. Děkuji Vám za pomoc

Proposed translations

1 hr
Selected

Abgrenzungsposten für Leistungen der Mutter(gesellschaft) r

Tyhle položky v účetnictví, byť pro laika nenápadné, nesrozumitelné a zdánlivě nepodstatné, patrně ukrývají - a to myslím doslova - ukrývají před nepovolanými a nezasvěcenými velmi důležitá čísla o podnikovém hospodaření podniku. Proto jsou tak divně nazvány a ani překladatel neví, co s tím má dělat, respektive netuší, co by si pod tím měl představit. Není to od významu slova "dohadovat se" jako domýšlet se něčeho, domnívat se něco, nýbrž od toho druhého jeho významu, totiž dohodnout se na něčem. Právě aby to mátlo a odvádělo pozornost nesprávným směrem. Totiž matka a dcera se dohodnou, které majetky se kdy mají v jejich účetnictví jevit jako kladné nebo záporné, aktivní a pasivní. A s tím rozmezím (Abgrenzung) časem podle své vnitropodnikové potřeby šoupou, sarkasticky se tomu říká kreativní účetnictví. Řada firem totiž tyto položky ve svém účetnictví nemá, respektive mají v nich trvale nulu. To jsou ty solidní, které neúčtujou "kreativně".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji mnohokrát a přeji krásné Vánoce"
40 mins
Czech term (edited): dohad za služby

Schätzung / geschätzter Betrag für Dienstleistungen


Die Gesellschaft verrechnet seit drei Jahren für (die) Dienstleistungen der Muttergesellschaft einen geschätzten Betrag unter (den) Unkosten / Aufwendungen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search