Aug 17, 2003 11:08
20 yrs ago
French term
se faire valeur (dans ce contexte)
French to Swedish
Bus/Financial
fondprospekt
Fondprospekt:
La période de souscription initiale des action XX aura lieu le 3 septembre. Le paiement se fera valeur 9 septembre.
Fundering: Jag är lite osäker på den exakta betydelsen. Menar man att betalning skall ske på detta datum? Tacksam för råd!
Hälsningar Caroline
La période de souscription initiale des action XX aura lieu le 3 septembre. Le paiement se fera valeur 9 septembre.
Fundering: Jag är lite osäker på den exakta betydelsen. Menar man att betalning skall ske på detta datum? Tacksam för råd!
Hälsningar Caroline
Proposed translations
(Swedish)
5 | valuteras | Mårten Engelberg |
1 | värdet | Staffan Wiman |
Proposed translations
26 mins
valuteras
d.v.s. "tillgodoräknas ränta/avkastning fr.o.m. den 9e sept."
mest Googlar på valutadag: "Den dag insättning valuteras kontohavarens konto."
men ett par stycken på datum: "Om valutadatum inte anges är det normalt första bankdagen efter bokföringsdatum."
Min bank (Sparbank) skrev bara "Valuta 2003-xx-xx"
24 days
värdet
Betalningen enligt värdet den 9 september. Värdet kanske varierar.
Gissning, detta är inte mitt område.
Gissning, detta är inte mitt område.
Something went wrong...