Aug 15, 2003 15:48
20 yrs ago
Russian term
старение
Russian to English
Medical
Medical (general)
выбрала aging,
У меня речь идет о процессе старения организма и симптомах его проявления.
В мультитране нашла insenescence (для старения организма), а также написание ageing. Есть ли разница в значении?
Теперь сомнения едят.
У меня речь идет о процессе старения организма и симптомах его проявления.
В мультитране нашла insenescence (для старения организма), а также написание ageing. Есть ли разница в значении?
Теперь сомнения едят.
Proposed translations
(English)
3 +6 | aging и есть | Kirill Semenov |
Proposed translations
+6
2 mins
Russian term (edited):
��������
Selected
aging и есть
Я всегда встречал так. Правда, практически все источники американские были.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Кирилл, а также всем, кто поддержал. Учту мнение Джека тоже. У меня текст для жителей Индии."
Something went wrong...