Glossary entry

Basque term or phrase:

txoko

English translation:

[open-plan] kitchen and dining area

Added to glossary by Jack Ward
Nov 9, 2012 16:58
11 yrs ago
4 viewers *
Basque term

txoko

Basque to English Other Tourism & Travel
Again, this appears in a pamphlet for a rural guesthouse:

Cuenta con tres habitaciones dobles y tres apartamentos, salón, txoko, dos porches y jardín.

I am aware of the various definitions of 'txoko' (see below), but am unsure as to which one to apply here.

1. corner
2. (mahuka) bargain
3. Anat. joint; belaun-~a knee joint; beso-~a arm joint
4. (Zoo.) cuttlefish
5.a. club; Euskal T~ Basque Club
b. gastronomic society.

I even have a picture of the 'txoko' in question:

http://www.google.co.uk/imgres?um=1&hl=en&client=firefox-a&r...

Best regards,

Jack
Change log

Nov 9, 2012 17:41: Andrés Martínez changed "Language pair" from "Spanish to English" to "Basque to English"

Discussion

Jenni Lukac (X) Nov 9, 2012:
In Aragon, they call this the "bodega."
Charles Davis Nov 9, 2012:
I remember Floyd I used to love his programmes. Plenty of quick slurps.
philgoddard Nov 9, 2012:
I remember once seeing a programme by the British chef Keith Floyd about txokos (the dining clubs). A group of guys got together in a professional kitchen once a week, cooked a gourmet meal together, and got very drunk. I wished there was one of those where I lived.
Charles Davis Nov 9, 2012:
@ Lorena and/or franglish You are both right, and I would urge one of you to post the answers you have suggested (dining corner or dining alcove; I think either would be good).
The Basque word txoko primarily means "corner" (rincón), and can mean "niche".
Although it denotes a dining club, the Wikipedia page also includes the following:

"En algunas casas grandes suelen destinar un sitio, normalmente un sótano o semisótano, a realizar reuniones con los amigos. Ese lugar suele tener una cocina y una amplia mesa y se designa, por analogía, txoko."
http://es.wikipedia.org/wiki/Txoko

So it's a place in a house with a kitchen and a large table for getting together with friends.
lorenab23 Nov 9, 2012:
If this is a guest house an based on the picture you have provided we are talking about an architectural space, (agree with franglish) I think you are going to have to be a bit creative here an use something like dining alcove

The cottage has 5 double bedrooms, 2 bathrooms, good kitchen and exceptional sitting room with dining alcove and brilliant views.
http://www.holidaylettings.co.uk/rentals/golden-cross/128536
franglish Nov 9, 2012:
from the picture I'd call it a (Basque) dining corner

Proposed translations

+4
42 mins
Selected

[open-plan] kitchen and dining area

It's not just a kitchen, as the picture shows. I would use the Basque word with an explanation in brackets - it adds a bit of local color.
Example sentence:

On the lower floor there is the txoko; an open plan kitchen-dining area, fully equipped but not so complete as the main one upstairs.

Peer comment(s):

agree Andrés Martínez
3 mins
agree Charles Davis : This is what I would do as well. I'd leave out the "open-plan", though.
57 mins
You're right: if it's a kitchen diner, then it's open plan by definition.
agree Richard Hill
58 mins
agree Robert Mavros : I have come across this word in several brochures and done the same. Some words should just not be translated. Agree with leaving out "open-plan"
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, Phil. Thanks also to everyone who contributed here. "
41 mins

Kitchen

They are referring to the kitchen. I recently had the same issue with a translation from the Basque country, and on asking the client, they told me to translate it as a kitchen.

(To the other answerer: a txoko is also a gastronomical society, but context is king!)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search