Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
success fee
Dutch translation:
succesfee/commissie
Added to glossary by
LogosART
Oct 10, 2012 19:24
11 yrs ago
2 viewers *
English term
success fee
English to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
Building contract
What is the Dutch equivalent of SUCCESS FEE? Probably not SUCCESKOSTEN? Other?
Proposed translations
(Dutch)
4 | bonus-motivatie/bonus | LogosART |
4 +4 | resultaatafhankelijke vergoeding | Ron Willems |
4 | succesfee | Lianne van de Ven |
3 | succesbetaling | Michel de Ruyter |
Proposed translations
5 mins
Selected
bonus-motivatie/bonus
Voorstel
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-10-10 19:34:20 GMT)
--------------------------------------------------
OF:
commissie of een succes fee
http://www.regioinbedrijf.nl/uploads/media/documenten/WB/201...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-10-10 19:34:20 GMT)
--------------------------------------------------
OF:
commissie of een succes fee
http://www.regioinbedrijf.nl/uploads/media/documenten/WB/201...
4 KudoZ points awarded for this answer.
42 mins
succesfee
Kennelijk wordt meestal "succesfee" gebruikt hiervoor (zie hieronder), al zou ik zelf aan "succespremie" denken, maar dat komt weinig voor en wordt ook gebruikt voor iemand die een bonus krijgt.
The success fee is our commission on a successful sale, and is charged to the seller when a website is sold.
http://support.flippa.com/entries/21919597-what-is-a-success...
The Success Fee is a compensation formula applied at the back-end of all successfully completed agreements effectuated by our clients based on an introduction through Pharmalicensing's Partnering Search & Profiling services.
http://pharmalicensing.com/public/pages/success_fee
http://en.wikipedia.org/wiki/Contingent_fee
Succesfee: Waar andere incassobureaus u - ongeacht het resultaat wat zij boeken - sowieso 15% over de hoofdsom in rekening brengen (dit percentage bent u bij de concurrent dus altijd kwijt!), brengen wij u alleen een succesfee van 10% in rekening.
http://www.incassobureau.nl/index.php?mod=faq
Maar wat nou als je in de zakelijke dienstverlening actief bent? Hoe verkoop je kennis en ervaring? Op basis van een urendeclaratie, “no cure, no pay” of succesfee?
http://www.nuzakelijk.nl/column-frank-wijn/2860730/dienstver...
Voor zijn cliënten werkt Bartels op basis van een vaste vergoeding én een succespremie, variërend van twee tot tien procent van het kapitaal dat hij voor zijn klanten weet terug te halen.
http://tuchtklacht.info/08/09/2009/miljonair-van-andermans-l...
In 2007 kregen alle medewerkers een buitengewone succespremie en ontvingen de aandeelhouders weer dividend.
http://corporate.loewe.tv/be-nl/loewe-ag/onderneming/verantw...
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-10-10 20:12:30 GMT)
--------------------------------------------------
M.a.w.: de 'success fee' is een bedrag dat in rekening wordt gebracht, en in het Nederlands wordt meestal 'succesfee' gebruikt, maar soms ook 'succespremie', wat echt Nederlands is, maar wat ook al voor iets anders in gebruik is, n.l. voor een 'succesbonus'.
The success fee is our commission on a successful sale, and is charged to the seller when a website is sold.
http://support.flippa.com/entries/21919597-what-is-a-success...
The Success Fee is a compensation formula applied at the back-end of all successfully completed agreements effectuated by our clients based on an introduction through Pharmalicensing's Partnering Search & Profiling services.
http://pharmalicensing.com/public/pages/success_fee
http://en.wikipedia.org/wiki/Contingent_fee
Succesfee: Waar andere incassobureaus u - ongeacht het resultaat wat zij boeken - sowieso 15% over de hoofdsom in rekening brengen (dit percentage bent u bij de concurrent dus altijd kwijt!), brengen wij u alleen een succesfee van 10% in rekening.
http://www.incassobureau.nl/index.php?mod=faq
Maar wat nou als je in de zakelijke dienstverlening actief bent? Hoe verkoop je kennis en ervaring? Op basis van een urendeclaratie, “no cure, no pay” of succesfee?
http://www.nuzakelijk.nl/column-frank-wijn/2860730/dienstver...
Voor zijn cliënten werkt Bartels op basis van een vaste vergoeding én een succespremie, variërend van twee tot tien procent van het kapitaal dat hij voor zijn klanten weet terug te halen.
http://tuchtklacht.info/08/09/2009/miljonair-van-andermans-l...
In 2007 kregen alle medewerkers een buitengewone succespremie en ontvingen de aandeelhouders weer dividend.
http://corporate.loewe.tv/be-nl/loewe-ag/onderneming/verantw...
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-10-10 20:12:30 GMT)
--------------------------------------------------
M.a.w.: de 'success fee' is een bedrag dat in rekening wordt gebracht, en in het Nederlands wordt meestal 'succesfee' gebruikt, maar soms ook 'succespremie', wat echt Nederlands is, maar wat ook al voor iets anders in gebruik is, n.l. voor een 'succesbonus'.
10 hrs
succesbetaling
je suggestie 'succeskosten' vind ik eigenlijk de beste oplossing, maar dat vinden de zoekmachines niet. 'succesfee' wordt zoals Lianne al aangeeft inderdaad veel gebruikt, maar ik kom 'succesbetaling' ook veel tegen. dit lijkt me als volledig Nederlands equivalent een goede mogelijke oplossing (aangezien het ook duidelijk maakt dat het om kosten gaat ipv een verkregen bonus).
--------------------------------------------------
Note added at 10 uren (2012-10-11 05:57:06 GMT)
--------------------------------------------------
NB: de voorbeeldzin geeft nu juist wel aan dat het om een bonus gaat, maar moet dus 'vanuit de betaler' gelezen worden.
--------------------------------------------------
Note added at 10 uren (2012-10-11 05:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
Deze zin zonder te vragen even overgenomen van Lianne, om een beter voorbeeld te geven:
Succesbetaling: Waar andere incassobureaus u - ongeacht het resultaat wat zij boeken - sowieso 15% over de hoofdsom in rekening brengen (dit percentage bent u bij de concurrent dus altijd kwijt!), brengen wij u alleen een succesbetaling van 10% in rekening.
--------------------------------------------------
Note added at 10 uren (2012-10-11 05:57:06 GMT)
--------------------------------------------------
NB: de voorbeeldzin geeft nu juist wel aan dat het om een bonus gaat, maar moet dus 'vanuit de betaler' gelezen worden.
--------------------------------------------------
Note added at 10 uren (2012-10-11 05:59:14 GMT)
--------------------------------------------------
Deze zin zonder te vragen even overgenomen van Lianne, om een beter voorbeeld te geven:
Succesbetaling: Waar andere incassobureaus u - ongeacht het resultaat wat zij boeken - sowieso 15% over de hoofdsom in rekening brengen (dit percentage bent u bij de concurrent dus altijd kwijt!), brengen wij u alleen een succesbetaling van 10% in rekening.
Example sentence:
Galapagos heeft een aantal mijlpalen gehaald binnen de artrose-alliantie met farmaceut Servier. Daarvoor ontvangt het een succesbetaling van 4 miljoen euro, zo kondigde het biotechnologiebedrijf donderdag aan.
+4
11 hrs
resultaatafhankelijke vergoeding
Dit is volgens mij de gebruikelijke vertaling voor "no cure no pay", in elk geval in de advocatuur. (Om de een of andere reden wordt het in dat wereldje met een tussen-s gespeld: "resultaatsafhankelijke vergoeding".)
Voorbeeld:
http://tinyurl.com/8f9x7th
Voorbeeld:
http://tinyurl.com/8f9x7th
Peer comment(s):
agree |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Lijkt me verreweg de beste vertaling. Beter dan 'Engels' laten, en beter dan dichtbij het Engels proberen te blijven.
1 hr
|
Thanks :)
|
|
agree |
Els Hoefman
2 hrs
|
agree |
Josephine Isaacs (X)
2 hrs
|
agree |
Steven Segaert
: Vind ik duidelijker dan een succesvol feetje ;-). Mijn intuïtie voelt wel wat voor de tussen-s.
2 days 7 hrs
|
Something went wrong...