Glossary entry

Swedish term or phrase:

krusa inga bönder

English translation:

beat around the bush

Added to glossary by Richard Green
Sep 4, 2012 13:00
11 yrs ago
Swedish term

krusar inga bönder

Swedish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
From 1905:

"Jag behöfver ej helsa från gumman För hon har skrifvit sitt egna brefv, så hon krusar inga bönder, säger hon."

Following this, 'gumman' (or Olga, as she is called) writes her first letter introducing herself to her sisters-in-law back in Sweden. Consequently, I wonder if this idiom is best translated as "so she doesn't burn any bridges"? I would appreciate your contributions.

Discussion

Linnéa Holmén Sep 6, 2012:
"Krusa bönder" comes from making nice to someone because you have to, due to their status or something they've done; cf. http://runeberg.org/farmor/09.html - in this case I think the 'status' is simply that she won't owe "gubben" any thanks for his sending her love.

I'd say something like "I needn't send greetings from the little woman as she has written her own letter - so she's not on anyone's leash, she says."

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

doesn't cringe for anyone

From studying the expression in texts on the internet the core meaning of 'krusa bönder' seems to be 'to behave obsequiously', especially when asking a favour. Maybe a reference to the fact that many people couldn't write and had to ask others to write their letters for them? But some people seem to be using it like 'beat around the bush' as opposed to 'say it as it is'.
Peer comment(s):

agree Ann Kapborg : What I read into it is that she has already done her courtesy part by writing a letter. For me "krusar inga bönder" always has had the meaning that that's it "take it or leave it" I'm not going to cringe you anyhow. "beat around the bush" in that context.
5 hrs
Thanks Wrenda! :-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your contribution! I opted for 'beat around the bush' in this case."
6 hrs

she doesn't muck/play/fart*/f**k around

After reading around and especially the short conversation on a blog (see reference), and given the context of the question

*fart and the other 'f' word are current expressions which have the same meaning but stronger
Something went wrong...
1 day 42 mins

doesn't kowtow to anyone

Another possibility.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day48 mins (2012-09-05 13:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, the term "brown-nose" might also work here, as in "doesn't brown-nose anyone." For info. on the origin of that term, see http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=19990723.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search