15:46 Aug 28, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Financial statements | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Javier C. Díaz Local time: 09:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Importe |
| ||
4 | suerte principal |
| ||
4 | principal |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
principal amount suerte principal Explanation: In most cases this would be a usual term, but there is no original CONTEXT. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
principal amount principal Explanation: Si se refiere al monto que se adeuda en un crédito, excluyendo los intereses, entonces se acostumbra a usar simplemente "principal". Una de las definiciones de "principal" de acuerdo con la RAE es "Capital de una obligación o censo, en oposición a rédito, pensión o canon." -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-08-28 17:16:30 GMT) -------------------------------------------------- En ese caso ("I sell a dress for USD300 so the total amount is USD300") la traducción más común sería MONTO o IMPORTE. Por ejemplo: "Vendo un vestido en USD300 así que el monto total es de USD300" o "Vendo un vestido en USD300 así que el importe total es de USD300" Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
principal amount Importe Explanation: According to your latest comments, stick to "importe" Regards -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2012-08-29 10:18:12 GMT) -------------------------------------------------- Si hablamos de la cantidad pagada o cobrada en la operación, utiliza Importe. Si hablamos del valor actual de esos instrumentos adquiridos, Valor de mercado. No veo la aplicación de Capital en este caso. Si hablásemos solo de compras, entonces podría tener sentido hablar de Capital invertido o algo similar. En este caso en cambio hablas además de ventas, y no veo la aplicación del término capital asociado al importe. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.