11:07 Aug 29, 2012
Curiosa redaccíón en inglés. "an epoxy-filled void with wires" se refiere ciertamente a que los espacios que quedan dentro del conector después de su montaje se rellenan con resina epoxi para asegurar la transmisión de esfuerzos y garantizar su estanqueidad. Los cables son los que llegan de la capa de armadura de tracción del tubo, y que son anclados al conector. Yo lo traduciría por algo como "un espacio con cables relleno con epoxi", que no suena muy técnico pero que reproduce, creo yo, el tono del original. Suerte |