Glossary entry

English term or phrase:

notice for particulars

Polish translation:

wezwanie do uzupełnienia braków pozwu

Added to glossary by Monika Kasińska
Aug 17, 2012 05:58
11 yrs ago
14 viewers *
English term

notice for particulars

English to Polish Law/Patents Law (general) personal injury
nazwa dokumentu

TAKE NOTICE that pursuant to the rules of the Superior Courts, the Defendent requires further and better particulars of the following matters set out in the Personal Injuries Summons dated ...

Proposed translations

1 hr
Selected

wezwanie do uzupełnienia braków pozwu

Jeśli dobrze rozumiem, to wzywany jest pozywającym
Peer comment(s):

agree Pawel_Musial : Ewentualnie "braków formalnych pozwu."
21 hrs
disagree Agnieszka Bismilla : Wezwanie do uzupelnienie szczegolowych informacji
206 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

(za)pytanie o szczegóły (sprawy)

prośba o przedstawienie szczegółów sprawy, prośba o szczegółowe informacje
Something went wrong...
322 days

Wezwanie o uzupełnienie szczegółowych informacji

Nie zgadzam się z tlumaczenie "particulars" jako "braków", bo takie tłumaczenie zakłada, że pozew jest niekompletny i wprowadza w błąd:


"Was the Plaintiff's seat-belt fastened at the time of the accident?"

"Describe the exact location where the accident occurred with the aid of a map".

The party who receives the Notice for Particulars must send "Replies to Particulars". This is simply a document containing the party's replies to the questions that were posed in the Notice for Particulars.
Example sentence:

http://www.citizensinformation.ie/en/justice/civil_law/notice_for_particulars.html

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search