infirm persons

German translation: behinderte Personen

14:55 Jul 23, 2003
English to German translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: infirm persons
kranke Leute
Cecilia
German translation:behinderte Personen
Explanation:
I think is what they refer to, but I need more context
Selected response from:

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 19:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Gebrechliche (Personen)
Ingar A. Milnes
5siehe unten
Alexandra Collins
4 +1Behindert?
hirselina
4behinderte Personen
Elvira Stoianov
4altersschwach
Cilian O'Tuama


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Gebrechliche (Personen)


Explanation:
Besser als krank.

Ingar A. Milnes
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish, Native in NorwegianNorwegian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ibti (X): would definitely be my choice :-)
22 mins

agree  Monika Berger: klingt gut
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
behinderte Personen


Explanation:
I think is what they refer to, but I need more context

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
altersschwach


Explanation:
-

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 19:48
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
siehe unten


Explanation:
bei kindern sagt man Kinder mit besonderen Bedürfnissen, oder mit erhöhtem Förderbedarf.
Bei Erwachsenen gebrechlich, oder mit Defiziten. Behinderte Personen sagt man heute in der sozialen Arbeit eigentlich nicht mehr. Behindertenarbeit ist wiederum üblich. Du mußt sehr auf den Kontext achten und an wenn sich der Text richtet, ist ein Thema mit vielen empfindlichkeiten.
Meine Qulifikation: Ich erarbeite gerade mit verschiedensten Stellen eine Bröschüre über Fördermöglichkeiten in München.

Alexandra Collins
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Behindert?


Explanation:
The definition of "infirm" varies widely according to the context, however, most of the times "behindert" or "krank" are not the correct translations.

For example, in the first (Canadian) text below, "infirm" is clearly not the same as "disabled", as some disabled people are very well capable of taking care of hemselves. In this case, "betreuungsbedürftig"/pflegebedürftig" would be better options.

"infirm person" means a person 18 years of age or more regardless of income who because of mental or physical disability is certified by a duly qualified medical practitioner as a person unable to provide or care for himself and needs to be under the care or supervision of another person; (« infirme ») July 7, 1997
The Elderly and Infirm Persons' Housing Act
http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/e020e.php

In the following American text, "infirm" is not the same as "disabled" or "ill" either:

The term "infirm" is not defined in the Act. It is well established, however, that undefined statutory terms must be given their ordinary and popularly understood meaning. (People v. Bailey (1995), 167 Ill. 2d 210, 229.) In this regard, one of my predecessors has stated that the term "infirm" is generally understood to refer to that which is "'[n]ot firm or sound, physically; weak; frail; or persons, of poor or deteriorated vitality, esp., as a result of age; feeble; as an infirm body; an infirm constitution.'" (1950 Ill. Att'y Gen. Op. 219, 220; quoting Webster's 2nd International Dictionary.)
FILE NO. 97-016 COUNTIES: Operation of an Assisted Living Facility
http://www.ag.state.il.us/opinions/97-016.htm

The following enumeration shows clearly that a distinction is made:
"Any building or portion thereof used for the accommodation and medical care of sick, injured, or infirm persons and including sanitariums."
http://www.npoa-ncoa.org/DECofRES/definitions.htm

hirselina
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: asker should definitely have left the question open longer
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search