Jun 24, 2012 09:39
11 yrs ago
3 viewers *
English term

"self-basting" birds

English to Spanish Science Food & Drink
Avoid "self-basting" birds, which are injected with a water-based solution of salt, fat, and God knows what else. -- Buy fresh birds no more than ...

MUCHAS GRACIAS!!

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

Marinada

Aves como gallina y pavo are "Self-Basting" cuando ya vienen marinadas al mercado

Sinonimos de self basting are
Marinating
Brining
Peer comment(s):

agree Christine Walsh : Quizás podría decirse 'pre marinadas'
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "GRACIAS"
2 hrs

aves rellenas / adobadas

Según entiendo, este término hace referencia a inyectar o marinar (poner a remojo, sumergir, pero no inyectar: http://es.wikipedia.org/wiki/Marinado) distintos alimentos adicionales al ave que se cocina (pollo, pavo, etc.). Por lo tanto si puede alterarse por ambas vías, seguramente habría que incluir los dos acabados, o bien adobada (que es el término para las carnes) / marinada si solo se marina o bien rellena si se inyecta:

http://www.thedenverchannel.com/images/pdf/TalkinTurkey.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search