This question was closed without grading. Reason: Other
May 29, 2012 20:21
11 yrs ago
English term

quality-control log

English to Bulgarian Science Medical (general) компютърна томография
... quality-control numbers check in the quality-control log ...

превод на quality-control log от компютърния томограф?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Miglena Parashkevova

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Albena Simeonova May 30, 2012:
Според мен е ясно, че е част от скенера. Просто може да се "извика" информацията за качествения контрол, която апаратът записва в log.
Мисълта ми е, че това, за което говорим, не означава, че записът не се прави от самия скенер.
wordsbuster (asker) May 30, 2012:
ето още няклоко от многото разпилени пасажи, които ме навеждат на предположението, че става дума за измервателен уред, част от самия скенер:
... making sure standard deviation is zero ... the noise level of
the system or variation is within normal limits
Albena Simeonova May 30, 2012:
Да, разбирам. Едва ли е дисплей (пък и те би трябвало да го нарекат така, ако беше) - чак пък да го гледат непрекъснато. И на мен "дневник" не ми харесва много, въпреки че това е преводът на log. Може би "запис" - хем е по-малко конкретно?
wordsbuster (asker) May 30, 2012:
благодаря ви, че се озовахте на моя въпрос; всъщност аз го поставих, понеже имам странното усещане, че става дума за някакъв индикатор, част от самия скенер, за скала, дисплей, може би, който указва въпросните quality-control numbers; моля, извинете ме, информацията е разпиляна върху няколко страници и не ми е възможно да предоставя повече контекст, не съм запозната и с устройството на компютърните томографи; ще съм ви задължена за всяко указание в тази насока

Proposed translations

7 mins

дневник на проверките за качество

или "качествените проверки", което не е много правилно, но го използват (като "качествен контрол")
Something went wrong...
+4
3 hrs

дневник за контрол на качеството / Дневник „Качествен контрол” / дневник от качествения контрол

има няколко възможни комбинации; въпрос на предпочитание

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-05-30 13:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

също: статистически файл за контрол на качеството (ако е софтуерно решение)
Peer comment(s):

agree Willy Obretenov : Или "протокол" вместо дневник, ако ви харесва повече
5 hrs
Благодаря!
agree Miglena Parashkevova : На някои места го наричат и журнал.
8 hrs
БЛАГОДАРЯ!
agree Miglena Yolova
18 hrs
Благодаря!
agree Iva Ilieva
2 days 18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search